RECENZE Lord of war |
20.7.2006 13:13 tomich |
odpovědět |
jinak už v ukázce je třeba dost hrozný to psaní číslovek, dávám přednost vypisování a když už, tak rozhodně ne 12-teho
|
20.7.2006 13:09 tomich |
odpovědět |
to ferda: když někdo naráží na chyby v překladu tak to zas tak blbý kecy nejsou, většinou je to při vší slušnosti a autor to může brát jako konstruktivní kritiku
|
14.1.2006 18:02 reset20 |
odpovědět |
hustý moc dík je dobře že sou lidi který uměl správně udělat titulky
|
13.12.2005 19:35 ferda666 |
odpovědět |
Juhuuuu, je to skvele, ze se nasel clovicek, ktery tohle udelal !!!! Jo a jestli se nekomi nelibi nejaky chybky v preklau, tak at to prelozi sam a hodi to sem a nema blby keci.
|
12.12.2005 20:04 morgun |
odpovědět |
RoB84: I ty jeden... ty mas skor tytulky, ako ja film, ale tak to my byt diki moc len tak dalej mohol by si spravit este Wedding.Crashers.2005.DVDSCR.XViD-TDL
|
12.12.2005 13:39 Arax |
odpovědět |
predchadzajuce sa rusi, je tu uz PROPER od DjRiki takze tahajte ten
|
11.12.2005 22:39 Arax |
odpovědět |
uploadol som ich, ak budete proti tak ich nechajte zmazat
|
11.12.2005 22:30 Arax |
odpovědět |
opravu na Fico verziu mam hotovu, opravil som tiez tie "ponorkove zbrane" , mozem to sem hodit ak chcete, ale RoB84 (a spol.) by s tym musel suhlasit
|
11.12.2005 14:14 PetrT |
odpovědět |
2RoB84: toho jsem si vsiml az kdyz jsme to tu zacali probirat. Holt tvuj "nick" zaslepil poznamku
|
11.12.2005 12:32 RoB84 |
odpovědět |
PetrT: V poznámce nejsem uveden jako autor/editor, tudíž kvalitu nezaručuju Desperado: Fakt že jo :-O Ale věř, že se snažím
|
11.12.2005 1:39 Desperado |
odpovědět |
Rob84 to hej, len aby si tie titulky stihol dorobiť ešte skôr, než to nakoniec u nás vyjde na DVD, lebo potom už ani tá kvalita nebude na oháňanie sa )))
|
11.12.2005 1:16 PetrT |
odpovědět |
Jen dodam ze v SK prekladu to je taky blbe. No co uz. Bohuzel jsem RoBe84 tak nejak ocekaval, ze od tebe to bude "super"
|
11.12.2005 0:47 RoB84 |
odpovědět |
Já jsem do překladu nešahal, bylo mi řečeno, že to má mušky, ale jen by to zdrželo konečné vydání titulků, za což mě někteří kritizují. Tak jsem tu dal neopravenou verzi, ať poznáte, že počkat se vyplatí - tím mám na mysli např. Dukes of Hazzard na kterých pracuji, ty mají neškutečné "bugy" v překladu a pracuji na PROPER. Vyčkejte času, určitě máte i jiné důležitější věci než koukat na filmy se špatnými titulkami
|
11.12.2005 0:07 PetrT |
odpovědět |
Jako sorry, ale prekladat UZInu jako "ponorkovými zbraněmi Uzi" me zarazilo. V SK prekladu to je tusim spravne. A toto neni jedinej doslovnej preklad. Viz "gun ship" ve spojeni s vrtulnikem je preklad taky dost sverazny...
|
|