Lost S04E02 (2004)

Lost S04E02 Další název

Ztraceni 4/2

Uložil
Ferry Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.2.2008 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 557 Naposledy: 17.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 391 490 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Lost.S04E02.HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad Eso

Časování i překlad je v pořádku.
IMDB.com

Titulky Lost S04E02 ke stažení

Lost S04E02
367 391 490 B
Stáhnout v ZIP Lost S04E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lost S04E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lost S04E02

11.9.2008 13:44 adrenalinman odpovědět
Tyhle titulky sedí parádně ;-) Díky
12.2.2008 22:20 jantoska odpovědět
bez fotografie
vďaka
8.2.2008 23:18 muxx83 odpovědět
bez fotografie
Drummz: diky
8.2.2008 21:48 milan-at-work odpovědět
bez fotografie
nechce se někdo chopiti přečasování na "lost.s04e02.720p.hdtv.x264-ctu"?
8.2.2008 21:21 qalbi odpovědět
paráááda, díky *Q*
8.2.2008 20:54 Viver4U odpovědět
bez fotografie
Díky, díky, díky... uctivá poklona, služebníček :-))
8.2.2008 20:50 killer22Marcel odpovědět
bez fotografie
diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Výborně, milé překvapení. Díky.
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421128 dikes
Už se moc těším! Děkuji, že pokračuješ, ať se daří.
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.