Lost S05E01 (2004)

Lost S05E01 Další název

Lost 5x01 5/1

Uložil
Black cloud Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.1.2009 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 611 Naposledy: 27.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 311 424 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Lost.S05E01.HDTV.XviD-PusherCrew Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Verze nového týmu,
na které jsem se kouskem podílel.
IMDB.com

Titulky Lost S05E01 ke stažení

Lost S05E01
366 311 424 B
Stáhnout v ZIP Lost S05E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Lost (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 24.1.2009 21:10, historii můžete zobrazit

Historie Lost S05E01

24.1.2009 (CD1) Black cloud Po korekcích od Araziel
22.1.2009 (CD1) Black cloud Původní verze

RECENZE Lost S05E01

29.1.2009 0:09 DJPUTUR odpovědět
bez fotografie
VDAKA ASPOM ZA TAKE TITULKY AKE SUU
25.1.2009 15:48 !ZRUSENO!pkdev odpovědět
bez fotografie
Přečasujte někdo na Lost.S05E01&E02.720p.HDTV.DD5 1.x264-HDxT, děkuji.
24.1.2009 23:24 juraj557 odpovědět
bez fotografie
dakujeeem
24.1.2009 22:06 feenux odpovědět
bez fotografie
Přečasuje někdo titulky na verzi Lost.S05E01.PROPER.HDTV.XviD-2HD?
24.1.2009 13:07 schneeberg odpovědět
bez fotografie
Tak a navic se ted objevil Proper (Lost S05E01 PROPER HDTV XviD-2HD), nevite proc? Je tahle verze spatna?
24.1.2009 0:19 shitcool odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky
23.1.2009 18:10 schneeberg odpovědět
bez fotografie
Chci se zeptat, budou teda korekce a kdy? Mam pockat? Dik.
23.1.2009 16:02 panter2004 odpovědět
bez fotografie
taky jsem myslel ze skoncili, ale bylo tam spousta zahad (tedy aspon pro me) tak doufam ze se vse vysvetli :-D
Dik za ttles !
23.1.2009 15:15 domased odpovědět
bez fotografie
zdravim, nechysta sa niekto robit titulky k Lost s05_e00 - rekapitulacia?
23.1.2009 13:45 Roseee odpovědět
bez fotografie
Některým se člověk bohužel nikdy nezavděčí...Díky:-)
23.1.2009 12:32 jirka55 odpovědět
bez fotografie
Děkan
23.1.2009 0:22 Islander odpovědět
bez fotografie
Vůbec, rychlost je důležitější... teď jsem si smotal brko a chci na to koukat a jsem rád že nemusim čekat další den... s timhle mě štvali překladatelé SGA, že už to bylo hotový, akorát chyběly korekce a stejně si to člověk nemoh stáhnout a musel čekat dalších dvanáct hodin nebo koukat bez titulků (což třeba u Stargate celkem šlo, tam všichni mluví srozumitelně, ale třeba Lost nebo House MD si moc nedávam)
Prostě nejdůležitější je, jestli titulky správně sedí... a to jestli je tam nějaká gramatika špatně, to jsem ochotnej i odpustit, přece jenom skouknu a smažu, takže o co jde...
22.1.2009 23:41 nekurak odpovědět
bez fotografie
díky-jsem rád .že tu jsou i bez korekcí-díky!!!!!
22.1.2009 20:36 Krulaz odpovědět
bez fotografie
ty vole buď rád,že se na to můžes podívat...a jestli bude někde tvrdé i místo měkkého toe snad jedno ?...bo náká malá chyba v překladu...dikec za title..GJ
22.1.2009 19:18 assbest odpovědět
bez fotografie
2R.O.B.I.N007: bohuzel neskoncili...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
čéče, nahodíš je ještě letos?Děkuji.
Priznam sa, ze sa stale celkom neorientujem, no nevadi, hlavne, ze to bolo inak, nez sa mi zdalo, le
Moc díky
Možno sme sa nerozumeli. Ak som písal o presnosti /nepresnosti/ načasovania tit., mal som na mysli p
Ďakujem, mal som to "v merku", asi sa do toho pustím.
Mirrors.No.3.2025.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264-SeMeN
Dělal jsem to pěkně řádek po řádku, ne strojově. Snažil jsem se jen pomoct.
Pomocí AI jsem to nepřekládal, samozřejmě angličtinu neovládám úplně nejlíp, pomohl jsem si překalda
Pri prečase vychádzam jedine z toho, že referenčné titulky mám dobre, nepresné už predsa mám - tie,
Až som sa zaregistroval ako nový člen aby som mohol napísať komentár aby niekto spravil titulky a vo
Celkom zaujímavý programík. Ak som dobre pochopil, pracuje so zákl. časovým algoritmom +-30 sec. Má
ok, vdaka za echo. nech sa dari
Nechci se vnucovat, ale upozorňuji, že v L'Effrontée hraje ve vedlejší roli i Jean-Claude Brialy:) S
s
No já jsem spíš na Chabrola,tak jsem docela zvědav, jak se a tím překladem popasuješ.....
V nejbližší době neplánuji... a v té vzdálenější... uvidíme.
Tak po delší době, jo? Já bych čekal, že zrovna tebe by mohly zajímat i francouzské film L'Effrontée
Mam verzi 1.0.1
Nehraje mi to tiulky, k nekterym serialum. Kupříkladu https://www.titulky.com/S-s-no-Fur-ren-S01E17-
Ahoj, taky prosím o překlad pokud se někomu bude chtít. Předem díky. Altered.2025.2160p.iT.WEB-DL.DD
.. a slo by tiez urobit titule k snimku Betty od tohto pana? https://www.imdb.com/title/tt0103800
Moc se těším. Díky .
Ahoj, moc děkuji za hlas. Můžeš se mi ozvat na email, ráda bych s tebou zkonzultovala vlastní zkušen
Moc děkuji.Je na WS.Díky, těším se.Dalo by se to někde sehnat?DíkyDěkuji moc :-)