Major Crimes S05E13 (2012)

Major Crimes S05E13 Další název

White Lies Part 3 5/13

Uložil
Silcasiles Hodnocení uloženo: 25.9.2016 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 143 Naposledy: 2.12.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 290 042 477 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Major.Crimes.S05E13.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zdravím, je tu E13, vyšetřování pokračuje a nakonec je uzavřeno.
Tímto dílem ještě pátá série nekončí. Podle IMDb má mít 21 epizod a do konce roku se mají vysílat asi tak tři.
Ale přesné datum vysílání mi zatím není známo.
Přeji dobré pokoukání a na shledanou po pauze :-).
Tato verze nesedí na AFG, přečas nahrán zvlášť.

serialzone.cz
neXtWeek.cz
IMDB.com

Titulky Major Crimes S05E13 ke stažení

Major Crimes S05E13 (CD 1) 290 042 477 B
Stáhnout v jednom archivu Major Crimes S05E13
Ostatní díly TV seriálu Major Crimes (sezóna 5)

Historie Major Crimes S05E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Major Crimes S05E13

1.10.2016 13:25 Krypluse odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky
28.9.2016 16:25 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
26.9.2016 14:10 admirall Prémiový uživatel odpovědět
Dakujem za tvoju pracu!
25.9.2016 20:44 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
tiez som si vsimol ze na sktorrent uz niekto dal s cz titulkami :) ale pockam si na verziu od Kratos
taky slušny...
Já narážím na takové věci jako následující výměnu. když jedna postava druhé nabízí svezení:

"Wa
Jo ták, Rogerův obrat si půjčuju často a modifikuju si ho dle libosti :)
Normalka za ně platí prekladatelkym agoskam, autoři titli jsou většinou uvádění na konci.
Musím říc
https://filmtoro.cz/blog/jak-probiha-titulkovani-pro-netflix-mame-rozhovor-s-ceskou-prekladatelkou
Také já moc děkuji za perfektní a rychlý překlad I. řady. Prosím, uvažuješ i o II. a III. řadě? Díky
Problém je v tom vyzvrátit anglické titulky do google překladače a honem to nahrát na net, jen abych
nic proti, ale je tady celkem dost varovných signálů o použití strojového překladu. chceš tvrdit, že
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
napadlo tě, že si z tebe dělají prdel?
https://www.youtube.com/watch?v=8Gv0H-vPoDc
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
Děkujeme! :)ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?
Práve som stiahol verziu aj s titulkami takže už ich niekto iný spravil skôr.