Major Crimes S06E08 (2012)

Major Crimes S06E08 Další název

Conspiracy Theory: Part 3 6/8

Uložil
Silcasiles Hodnocení uloženo: 24.12.2017 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 5 Celkem: 105 Naposledy: 6.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 257 138 115 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Major.Crimes.S06E08.HDTV.x264-SVA, AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ahoj, je tu E08 a přeji sváteční pohodu :-).

serialzone.cz
neXtWeek.cz
IMDB.com

Titulky Major Crimes S06E08 ke stažení

Major Crimes S06E08 (CD 1) 257 138 115 B
Stáhnout v jednom archivu Major Crimes S06E08
Ostatní díly TV seriálu Major Crimes (sezóna 6)
Doporučené titulky pro vás

Historie Major Crimes S06E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Major Crimes S06E08

29.12.2017 11:19 pop66 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky aj za želanie,to isté prajem oneskorene aj ja a do nového roka pevné zdravíčko .
25.12.2017 12:32 Pary7 odpovědět
bez fotografie
díky moc
25.12.2017 8:58 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
25.12.2017 8:53 alenka48 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem a prajem krásne sviatky
25.12.2017 4:19 Alfinator25 odpovědět
bez fotografie
Díky moc
24.12.2017 22:35 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky a krásné vánoce :-), moc díky za titulky pod stromeček :-)

24.12.2017 22:24 janajele odpovědět
bez fotografie
Ďakujem a prajem pokojné vianočné sviatky
24.12.2017 20:39 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
díky, že to překládáš !těším se, díky !Winchester.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC
MKVCage dělá jenom re-ripy, takže to sedět bude vzhledem k poznámce v jejich NFO souboru ;)

Sourc
Je potřeba překládat každý díl na stejnou verzi a ne jednou na 1080p a pak na HDRIP.
Já už mám tuhle verzi, ale předpokládám, že web-dl budou všechny stejný. Winchester.2018.1080p.WEB-D
tak proč překládáš každý díl na jinou verzi
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný
čusik,,Šárinka"-vyzerá,že budze skvelý flick....na ktorý release robíš title?
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat
Jak to vypadá prosím ? :)
Prosím o překlad posledních dvou dílů, rád bych seriál dokoukal, bohužel, dosavadní tým nepřeložil d
Tady jsou upravené youtube titulky bez těch fontů a anotací.
Jak to vypadá urotundy?
tu su nejake titulky snad aspon trosku pomozu :) aj ked neviem ci je tam vsetko co hovoria v titulko
Ty dva díly, které tady jsou , jsem překládal já.
Bohužel, s tímto serále je celkem problém, i kdy
Prosim o preklad.