Marnie (1964)

Marnie Další název

 

Uložil
bez fotografie
fridatom Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.10.2012 rok: 1964
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 504 Naposledy: 19.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 7 041 448 614 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Marnie.1964.720p.BluRay.X264-AMIABLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitního zdroje. Převzaté z tohoto serveru. Provedena OCR korekce. Přečasované na verzi Marnie.1964.720p.BluRay.X264-AMIABLE.
IMDB.com

Titulky Marnie ke stažení

Marnie
7 041 448 614 B
Stáhnout v ZIP Marnie

Historie Marnie

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Marnie

9.10.2024 12:31 tyldur odpovědět
bez fotografie
díky, sedí i na Marnie.1964.2160p.UHD.Blu-ray.Remux.HEVC.DTS-HD.MA.2.0-HDT
8.5.2022 15:44 pabloking Prémiový uživatel odpovědět
Díky Ti!
6.5.2022 18:05 bandolier.wz odpovědět
díky,sedí i na
Marnie.1964.2160p.BluRay.x265.10bit.SDR.DTS-HD.MA.2.0-SWTYBLZ
4.2.2015 16:37 pwh odpovědět
bez fotografie
No, teď mě napadá... v tom mém doplnění překladu je zmínka o basketbalovém dresu.
Když se nad tím zamyslím důkladněji, asi nešlo ani tak o dres jako spíš o kus oděvu s basketbalovou tématikou. Omlouvám se.
Jinak těch několik vět navíc se nachází někdo kolmem 2. hodiny a 5. minuty.
4.2.2015 16:20 pwh odpovědět
bez fotografie
S těma subtitlema je jeden problém. Pravděpodobně jsou převzaty přímo z počeštěného DVD. Ovšem BD-rip obsahuje několik vět, které se na DVD-verzi nevyskytují. Divák se tak při sledování BD-ripu musí nějakou dobu obejít bez subtitlů.
No, po skouknutí filmu jsem do titulků doplnil překlad těch několika chybějících vět a tady máte výsledek.

příloha Marnie.srt
12.11.2012 23:45 bomberman odpovědět
vdaka, dobra praca

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.