Medium S05E06 (2009)

Medium S05E06 Další název

  5/6

Uložil
VK22 Hodnocení uloženo: 17.5.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 149 Naposledy: 5.5.2015
Další infoPočet CD: 1Velikost: 48 500 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Medium.S05E06.PROPER.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky vytvořila Andrea79 jen pro svou vlastní potřebu a s jejím svolením je umísťuji sem. Postupně budu doplňovat další epizody...
IMDB.com

Titulky Medium S05E06 ke stažení

Medium S05E06 (CD 1) 48 500 B
Stáhnout v jednom archivu Medium S05E06
Ostatní díly TV seriálu (sezóna 5)

Historie Medium S05E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Medium S05E06

22.5.2009 16:02 hadson odpovědět
bez fotografie
ahojky, jmenuji Šimon Klimovič a jsem admin stránek www.medium.sff.cz. Chtěl jsem se zeptat zda-li bych mohl tvé titulky dát na můj web nebo zda-li bysme jsme se nechtěli domluvit na bližší spolupráci. Kdyžtak mě prosím napiš na emailovou adresu mediumsff@gmail.com

děkuji

Šimon

http://www.medium.sff.cz
17.5.2009 8:29 Indiaan odpovědět
Vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
opravene jsou z od 20 na cekacce
Vážne druhá séria?
Supeer
Ďakujeme
Super,dily prvních dilu z 80 let jsem videl,na tohle pokracovani se vazne tesim,takze diky moc...
Vďaka!Prosím přeloží někdo?Preklad prosím, pekne prosím ďakujem.tak jsi to viděl, no a coAno, to přesně jsem myslel.
Ano chápu a stejně netrpělivě čekám na všechny seriály, které jsi uvedla, máš dobrý výběr.
Som zvedavý na titulky :)
Je fajn, že se našel někdo, kdo má zájem to přeložit.
Je to ripnuté z FR Netflixu, takže těžko.
Subtitles:French,English
Díky speedy.mail jsem stáhla epizody v angličtině a začala překládat. Musím ale dodělat Absentia E09
rip z vod bude
Tohle umí linuxové textové editory např. pluma,gedit,leafpad, kwrite...
Hledat--> nahradit
...jinak hold strávím noc na kopírování... Jseš si jistej svojí češtinou?
Bez ohledu na ,,překladač
překladač = rovnou to zahoďProsím o překlad. Děkuji!
no moc se nechytám se přiznám...
mám ubuntu, takže gaupol...uvidím co s tím on zmůže
jinak hold st
Co se týče těch mezer navíc, tak když opravíš to, co jsem ti psal, stačí pak titulky načíst/uložit v
Poznámkový blok a ctrl+h - nahrad si jednoduse ": " za ":" a "->" za "-->".
Překladač je ale svinst
zdravím, v překladači jsem přeložil titulky, ale stalo se toto:

14

00: 04: 14,772 -> 00: 04: 1
nie, Guavu mam takmer hotovu a planujem ju nahrat do nedele. zajtra by som zacala prekladat tento fi
Na tu s označením WEB:)Assimilate.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
The.Poison.Rose.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Na aku verziu spravis titulky?
Toto je WEBRip_dik.
Avengement.2019.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-N
Napiš mi do mailu.Díky předem.Děkuji Vám předem! :-)