Merlin S03E07 (2008)

Merlin S03E07 Další název

  3/7

Uložil
Halajda Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.10.2010 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 134 Naposledy: 18.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 971 430 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Merlin.S03E07.WS.PDTV.XviD-FoV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložil: Halajda
merlin.sff.cz
IMDB.com

Titulky Merlin S03E07 ke stažení

Merlin S03E07
366 971 430 B
Stáhnout v ZIP Merlin S03E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Merlin (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Merlin S03E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Merlin S03E07

4.5.2015 10:08 kacinkam odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky :-)
19.1.2013 12:19 Kamulla12 odpovědět
děkuji za titulky :-)
uploader27.10.2010 17:27 Halajda odpovědět
Trinaja: Určitě nehodlám... Jednak na další seriál už určitě nebudu mít čas, druhak starzovský Camelot bude trochu jiný šálek kávy.
27.10.2010 0:06 Trinaja odpovědět
bez fotografie
Děkujíí :-) Jako vždy úžasné titulky ;-) Ještě předběžně se chci zeptat, jestli hodláš dělat titulky i na připravovaný seriál Camelot? :-)
26.10.2010 12:49 xtomas252 odpovědět
díky
26.10.2010 11:03 nokra odpovědět
bez fotografie
dik :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.