Minority Report S01E02 (2015)

Minority Report S01E02 Další název

  1/2

Uložil
titulkomat Hodnocení uloženo: 16.10.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 310 Naposledy: 22.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 415 951 214 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Minority.Report.S01E02.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasování na jiné verze a úpravy udělám sám.

V případě velké spokojenosti mi můžete udělit hlas,
nebo přispět drobnou částkou na můj PayPal účet (tlačítko dole v profilu).

verze 0.99 (viz info v profilu)
IMDB.com

Titulky Minority Report S01E02 ke stažení

Minority Report S01E02 (CD 1) 415 951 214 B
Stáhnout v jednom archivu Minority Report S01E02
Ostatní díly TV seriálu Minority Report (sezóna 1)

Historie Minority Report S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Minority Report S01E02

17.11.2015 13:02 Toto-Loto01 odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
31.10.2015 0:48 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
23.10.2015 23:08 klokin odpovědět
bez fotografie

reakce na 905455


Prosím pokračuj. Děláš ty titulky výborně.
S citem pro obsah, skvěle časované a bez rušivého masakrování pravopisu. Profesionální výkon.
23.10.2015 22:43 Myff odpovědět
bez fotografie

reakce na 906108


máš pravdu, že je tahle diskuze zbytečná :-) chtěl jsem jen uvést některé věci na pravou míru, debatovat o tom co jsem věděl / nevěděl, proč jsem co dělal a nedělal nemá moc smysl :-)
uploader23.10.2015 22:20 titulkomat odpovědět

reakce na 906089


Jednoduchá logika. Pokud někdo začíná druhý překlad, aby se mnou závodil, nemá pro mě moc smysl dělat duplicitní překlad. Ve své podstatě jde o vyštípání jiného překladu. Nebýt té špatné kvality titulků na Edně, tak s překladem jednoduše skončím. Tohle by dříve nebo později došlo každému, kdo by byl v mé pozici. No a vzhledem k tomu, že toto zorganizoval webmaster Edny, beru to tak, že je to přístup Edny.
Samozřejmě že jsem pak nechal z Edny odstranit linky na mé titulky a jsem dotyčným lidem vděčný za to, že mi vyhověli. Tady nejde o žádné fňukání, jednoduše nechci být v pozici, kdy je moje práce zneužívána tak, jak se to někomu hodí.
To, že pro tebe bylo překvapení, že dělám titulky pro třetí díl, snad ani nemá cenu komentovat. Myslím, že dále asi nemá cenu s tebou komunikovat, je to ztráta času. Počítám, že mi za chvíli snad začnou lidi i vyčítat, že tento seriál překládám :-) Už mě asi nepřekvapí nic.
23.10.2015 21:47 Myff odpovědět
bez fotografie

reakce na 906033


nepravdy, takže věta (tvoje) na edně si přejí, abych s titulky skončil, je pravdivá. Na to si přišel jak? Celé to fňukání, že edna vydala vlastní titulky, mi přijde na hlavu padlé. Prostě jsem přišel na forum, víceméně náhodou, kde si stěžovali, že nemají ještě ani titulky ke trojce. Tak jsem se z hecu nabídnul, že jim to přeložím, protože jinak na to koukám bez titulků. Vzápětí na to napíšeš že máš své titulky a vydáš je. V té době jsem je měl už skoro hotové tak jsem to dodělal, přeci to nezahodím. Na rozdíl od tebe tím má agitace skončila. Nežádal jsem, ani jsem na tebe netlačil, aby jsi přestal dělat ty své. Ani nic z dalších nepravd co tu uvádíš. Naopak ty jsi na protest nechal stáhnout z edny své předchozí titulky. To jsou všechno fakta, stejně tak první tvrzení. Jinak za ednu ani mluvit nemůžu, protože s ní nemám nic společného, krom registrovaného účtu.
uploader23.10.2015 19:46 titulkomat odpovědět

reakce na 906020


Diskuze začíná být zmatená. Já nikde nepsal, že Edna nechce moje titulky, spíše naopak. Pokud se ke mně někdo chová s despektem, tak mu opravdu nejde o mně, jde mu pouze o parazitování na mé práci. V té diskuzi na Edně tam padlo několik nepravd, nikdo se mě tam nikdy nezastal, všichni mají stále jen nějaký problém a naprosto ignorují to, co dělám. Rovněž jsem nepsal nic o žádném spiknutí. V podstatě jsem narážel pouze na slušnost, která holt některým lidem chybí. Uniká mi tedy, jaký máš se mnou problém a rovněž tě poprosím, abys sem do diskuze nezanášel nepravdy. Taková diskuze pak postrádá smysl.
23.10.2015 19:12 Myff odpovědět
bez fotografie

reakce na 905078


Taky by mě zajímalo, jak přišel na to, že si edna nepřeje jeho titulky. Člověk se tu sám o sobě dozví, že je součástí obrovského spiknutí proti nebohému titulkomatu. :-) ale zajímavé čtení
21.10.2015 23:42 Nevada_noir Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 905501


Takovéhle idioty rovnou ignoruj. Nemá smysl ztrácet čas tím, že jim budeš odpovídat.
uploader21.10.2015 23:38 titulkomat odpovědět

reakce na 905483


Já něco zdržuji? To myslíš vážně? Mám si najít něco jiného? Opět, to myslíš vážně? Zase je špatně, že jsem se rozhodl přeložit i seriál Narcos, který předtím někdo zmršil a lidem to stačilo? Fakt od lidí tvého typu o žádné díky nestojím. Žiješ tak nějak mimo realitu.
21.10.2015 22:48 Desperadox2 odpovědět
bez fotografie

reakce na 905235


takto, ak na to kazdy sral a ty si sa toho chytil tak super a prekladaj dalej,
ale ak je to tak ze to nik neprekladal lebo ty si to mal zabukovane tak akoze sry...ludia nesleduju jeden serial a MR je kultovka, na serial sa cakalo, prepokladalo sa ze preklady budu frkat,ak to zdrzujes tak dovi dopo, najdi si na preklad nieco kde nie je tolko cakatelov. Musis sa nutne tisnut do nejakej pecky ako mr alebo narcos? Takze zopakujem...ak ten oneskoreny preklad je preto ze to nik nechcel prekladat a ty si sa obetoval tak dik...inac fy
21.10.2015 22:15 Clear odpovědět

reakce na 905462


Za mě? Jestli tě ten seriál baví a kdyby ho edna nepřekládala, a ty bys ho chtěl dělat dál, tak pokračuju dál, nehledě na to, co si dělá edna. Sama s nimi taky takhle paralelně překládám hned několik seriálů. Bohužel mě také ale při překladu některých svou rychlostí "převálcovali", takže je na tobě, jestli náš tu výdrž a nervy na to, nesledovat, co se na edně děje, nebo neděje. Prostě si jet po svém a neohlížet se na to, jestli to oni už mají, kolik mají stažení, co tam lidi píšou.... Nenervovat se. :-) Já už na ednu docela dlouho nechodím.
uploader21.10.2015 21:48 titulkomat odpovědět

reakce na 905455


Je to dilema, když mám ten třetí díl rozpracovaný. Nechápu ten přístup Edny parazitování na cizích překladech. Tak proč si to nepřekládají od začátku? No co už s tím. Má vůbec cenu něco překládat za takovýchto podmínek?
21.10.2015 21:35 Clear odpovědět

reakce na 905449


To se musíš rozhodnout ty sám. To ti nikdo bohužel neporadí. :-)
uploader21.10.2015 21:29 titulkomat odpovědět
Tak mám tedy pokračovat v překladu, když se do toho na Edně navezli, nebo to nemá cenu?
21.10.2015 16:25 -Cherry- odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
21.10.2015 15:26 jandivis odpovědět
bez fotografie

reakce na 905294


No a? Tak se čekalo 3 týdny a co jako má být? Jistě sis všiml, že titulkomat toho dělá víc a dělá to sólo, tak to holt trvá déle. Nikam ti to neuteče. Jo, jsou seriály, kdy je překlad třeba týž den, ale je potřeba vidět i to, kolik na tom dělá lidí nebo kolik to má titulků. Třeba Walking Dead mívá tak polovinu toho, co Minority Report (čímž samozřejmě nechci snižovat výkony autorů titulků k WD). A nauč se správně psát interpunkci.
21.10.2015 15:14 jandivis odpovědět
bez fotografie

reakce na 905235


Nenech se znechutit jakýmsi webem a vydrž. :-)
21.10.2015 14:56 Riker56 odpovědět
bez fotografie

reakce na 905235


Nezlob se,ale většina titulků na nové seriály je hotová max.do týdne.Některé jsou udělané ještě ten den.Tady se na titulky k druhému dílu čekalo skoro 3 týdny(19dní),takže se nedívím,že jsou lidé z toho smutní.
21.10.2015 13:11 sara-steinwald odpovědět
díky, že se někdo ujal překládat tenhle seriál, ...
btw, už je venku :
Minority Report S01E05 HDTV x264-2HD[ettv]
čili díky aspoň za titule k dílu II. ;-)
uploader21.10.2015 9:15 titulkomat odpovědět

reakce na 905090


Třetí díl už mám skoro přeložený. Druhý díl jsem nahrál před pěti dny. Ten třetí je k dispozici na překlad 15 dnů. A teď tam webmaster píše, že ho nebaví měsíc čekat na titulky a že se s tím pokusí něco udělat? Nevím, jak bys to bral ty, ale já si o tom nic pěkného nemyslím. Od Edny jsem se zatím dočkal jen škemrání o mé titulky k Narcos a Minority Report a spousty nevděčných komentářů. Tohle je prostě ubohost.
uploader20.10.2015 20:17 titulkomat odpovědět

reakce na 905078


Holt nedělám titulky dostatečně rychle, tak jsem asi na odpis. Jako by těm lidem mělo něco utéct.
20.10.2015 20:06 sylek1 odpovědět

reakce na 905078


Co vím, tak se žádný z těch nám nejznámějších titulkářských webů na překlad nechystal, takže se nenech zdržovat a překládej dál, neboť nabíráš pěkný skluz. °-) Nemyšleno samozřejmě ve zlém, aby to nebylo pochopeno špatně. :-)
20.10.2015 19:55 Clear odpovědět

reakce na 905075


To nechápu. Co oni mají do toho co mluvit? Prď na ně. :-)
uploader20.10.2015 19:44 titulkomat odpovědět

reakce na 903547


Pracuji na ní, přestože si na Edně přejí, abych s překladem skončil.
uploader20.10.2015 19:44 titulkomat odpovědět

reakce na 904136


Mrknu na to.
20.10.2015 18:07 Airwavecz odpovědět
bez fotografie
moc děkuji za titulky
18.10.2015 11:53 Dardeeen odpovědět
bez fotografie
diky moc
18.10.2015 11:25 Camino1 odpovědět
bez fotografie
Prosim o precasy na WEB-DL, diky !
18.10.2015 11:09 j.kralova odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
18.10.2015 1:03 casstelL odpovědět
bez fotografie
Vďaka :-)
17.10.2015 22:16 klokin odpovědět
bez fotografie
Kvalitka - velmi pěkně zvládnuté titulky. Je radost na to koukat.
díky za ně
17.10.2015 18:11 Hanesblack odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
17.10.2015 11:28 game5 odpovědět
bez fotografie
Taky moc děkuji :-)
17.10.2015 1:33 beran.d88 odpovědět
bez fotografie
Díky
16.10.2015 18:59 holbo odpovědět
bez fotografie
dakujem
16.10.2015 18:15 kamyll odpovědět
bez fotografie
juuu, super, VDAKA za titulky :-) tesim sa na 1x03
16.10.2015 18:08 Bafinka odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
16.10.2015 15:27 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
16.10.2015 15:27 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Mockrát Vám děkuji! :-D
16.10.2015 13:40 BaRNey_svk odpovědět
bez fotografie
ďakujem, len tak ďalej
16.10.2015 13:18 monikaib odpovědět
bez fotografie
Moc pěkně děkuju
16.10.2015 10:04 JohnDark odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
16.10.2015 9:59 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
16.10.2015 8:54 For-ever odpovědět
bez fotografie
diky
16.10.2015 8:24 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem veľmi pekne.
16.10.2015 7:18 mblade odpovědět
bez fotografie
ďakujem veľmi moc :-)
16.10.2015 6:27 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji velmi moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Já se nudím...
Ja som mal problém to vôbec dopozerať do konca...
thx :)
Až se dohádáte o tom, kdo kde lítal, tak k tomu filmu mám jedny nic-moc anglické titulky, ale dají s
Chtěl jsem to přeložit, ale 2089 titulků (verze od explosiveskull) je fakt hodně ukecaný film...
P.S. Šup šup nech už je ta 12 ep. vonku.:-D
Tak to je je potom iné som aj myslel že či to nebude na ten spôsob kódového označenia, moja chyba, a
Zkoušel jsem to přeložit, ale zjistil jsem, že se svou slabší angl. na to nemám. Zkončil jsem na 21
Na odvykačke alebo stále na práškoch?!Překládám na TBS a HEVC :)to je nejakej prekladac
Ak si to nezoberie niekto iný, tak niekedy pred koncom roka by som sa na to dal...
Dobrý den, nabízím překlady seriálů a filmů z angličtiny do češtiny. Nabízím seriózní jednání a kval
Tak děkuju ti, že tento fiml překládáš... těším se na tvé titulky.. !! :-)
Děkuji, moc se těšímekua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....