Modern Family S04E03 (2009)

Modern Family S04E03 Další název

Taková Moderní Rodinka S04E03 4/3

Uložil
kristyyyy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.10.2012 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 374 Naposledy: 6.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 703 740 832 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Modern.Family.S04E03.Snip.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Třetí díl 4. řady Modern Family, tentokrát s názvem "Snip - Šmik."
Hezky se bavte.

Pro podrobnější informace ohledně titulků, zajímavostí ze seriálů apod. se připojte do skupiny na facebooku - http://www.facebook.com/groups/283404485026231/. Určitě sledujte i stránky na edně: http://www.edna.cz/modern-family/, kde jsou titulky nahrány rychleji. Najdete tam i stav překladu a různé zajímavé informace.

Přečasy si zajistím sama.

Díl S04E04 s názvem "The Butler's Escape" se bude vysílat 17.10.2012.

Titulky sedí na verze:
Modern.Family.S04E03.Snip.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD
- Pokud máte jinou verzi a potřebujete přečas, klidně napište. Snažím se stáhnout všechny verze, ale může se stát, že mi nějaká unikne. :-)

A jak řekl minno, "Nejlepší motivácí je pochvala."
IMDB.com

Titulky Modern Family S04E03 ke stažení

Modern Family S04E03
703 740 832 B
Stáhnout v ZIP Modern Family S04E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Modern Family (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 3.11.2012 16:13, historii můžete zobrazit

Historie Modern Family S04E03

3.11.2012 (CD1) kristyyyy korekce
19.10.2012 (CD1) kristyyyy Původní verze

RECENZE Modern Family S04E03

16.11.2012 15:04 arachnofobie odpovědět
Dík
19.10.2012 18:47 DarkCoder odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
19.10.2012 15:06 Doktor Slovo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad a za WEB-DL zvlášť,

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)