Mr Inbetween S01E01 (2018)

Mr Inbetween S01E01 Další název

1x01 - Pee Pee Guy 1/1

Uložil
lukascoolarik Hodnocení uloženo: 28.9.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 130 Naposledy: 19.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 169 222 144 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro WEBRip.x264-TBS, 720p.WEBRip.x264-TBS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: lukascoolarik
Korekce: lukascoolarik

www.serialzone.cz
www.edna.cz/mr-inbetween

Pokud chcete mou práci odměnit:
www.lukascoolarik.webnode.cz

S titulky nemanipulujte a nenahrávejte je na jiné weby bez mého svolení.
IMDB.com

Titulky Mr Inbetween S01E01 ke stažení

Mr Inbetween S01E01 (CD 1) 169 222 144 B
Stáhnout v jednom archivu Mr Inbetween S01E01
Ostatní díly TV seriálu Mr Inbetween (sezóna 1)

Historie Mr Inbetween S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Mr Inbetween S01E01

24.9.2019 23:16 memaris Prémiový uživatel odpovědět
děkuji :-)
10.10.2018 6:57 Selma55 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky.
29.9.2018 12:21 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
28.9.2018 20:31 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
28.9.2018 20:31 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Verze z rarelustjsi v požadavcich...
Ďakujem všetkým za rady. Určite si vyberiem :)
Díky že překládáš, super. :-)Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.