Mr. Robot S02E01 (2015)

Mr. Robot S02E01 Další název

  2/1

Uložil
K4rm4d0n Hodnocení uloženo: 17.7.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 830 Naposledy: 30.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro WEB-DL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: lukascoolarik
Korekce: MountainLionet

www.serialzone.cz
www.edna.cz/mr-robot

Případné hlasy směřujte na autory:
lukascoolarik: http://www.titulky.com/?UserDetail=976583
MountainLionet: http://www.titulky.com/?UserDetail=902054
Já jen přečasoval na WEB-DL.

Sedící verze např.:
Mr.Robot.S02E01.eps2.0_unm4sk-pt1.tc.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb


http://www.csfd.cz/film/409508-mr-robot/prehled/
IMDB.com

Titulky Mr. Robot S02E01 ke stažení

Mr. Robot S02E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Mr. Robot S02E01
Ostatní díly TV seriálu Mr. Robot (sezóna 2)
titulky byly aktualizovány, naposled 17.7.2016 17:59, historii můžete zobrazit

Historie Mr. Robot S02E01

17.7.2016 (CD1) K4rm4d0n  
17.7.2016 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Mr. Robot S02E01

22.10.2017 16:25 tomiteko odpovědět
bez fotografie
-5,7s a sedi aj na verzie 720p.WEB-DL.x264-[MULVAcoded]
21.9.2016 14:27 Fidel28 odpovědět
bez fotografie
Díky
1.9.2016 13:52 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
24.7.2016 19:59 WeriCZ odpovědět
Děkuji! :-)
20.7.2016 12:03 Nickvlk odpovědět
Dík.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
tiez som si vsimol ze na sktorrent uz niekto dal s cz titulkami :) ale pockam si na verziu od Kratos
taky slušny...
Já narážím na takové věci jako následující výměnu. když jedna postava druhé nabízí svezení:

"Wa
Jo ták, Rogerův obrat si půjčuju často a modifikuju si ho dle libosti :)
Normalka za ně platí prekladatelkym agoskam, autoři titli jsou většinou uvádění na konci.
Musím říc
https://filmtoro.cz/blog/jak-probiha-titulkovani-pro-netflix-mame-rozhovor-s-ceskou-prekladatelkou
Také já moc děkuji za perfektní a rychlý překlad I. řady. Prosím, uvažuješ i o II. a III. řadě? Díky
Problém je v tom vyzvrátit anglické titulky do google překladače a honem to nahrát na net, jen abych
nic proti, ale je tady celkem dost varovných signálů o použití strojového překladu. chceš tvrdit, že
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
napadlo tě, že si z tebe dělají prdel?
https://www.youtube.com/watch?v=8Gv0H-vPoDc
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
Děkujeme! :)ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?
Práve som stiahol verziu aj s titulkami takže už ich niekto iný spravil skôr.