Murdoch Mysteries S04E04 (2008)

Murdoch Mysteries S04E04 Další název

  4/4

Uložil
KatkaMach Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.3.2012 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 314 Naposledy: 20.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 457 054 208 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro .avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z ENG Murdoch Mysteries - 04x04 - Downstairs Upstairs.TVRip.XviD.English.orig.Addic7ed.com
Doufám, že se budou líbit, pokud by byly nějaké chybky, tak napište. Ráda opravím.
IMDB.com

Trailer Murdoch Mysteries S04E04

Titulky Murdoch Mysteries S04E04 ke stažení

Murdoch Mysteries S04E04
457 054 208 B
Stáhnout v ZIP Murdoch Mysteries S04E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Murdoch Mysteries (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 10.3.2012 20:48, historii můžete zobrazit

Historie Murdoch Mysteries S04E04

10.3.2012 (CD1) KatkaMach Přeloženy dvě věty s kterými jsem si dřív nevěděla rady.
9.3.2012 (CD1) KatkaMach Původní verze

RECENZE Murdoch Mysteries S04E04

10.9.2012 19:21 lia7 odpovědět
bez fotografie
super, velice děkuji :-)
14.3.2012 19:32 achojdy12 odpovědět
bez fotografie
Moc moc děuju! :-)
12.3.2012 20:43 12arias odpovědět
bez fotografie
Naozaj som rád a ďakujem za titulky!
12.3.2012 19:39 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
Díky, titulky byly oá :-D
uploader12.3.2012 17:06 KatkaMach odpovědět

reakce na 475069


Na pětce jsem právě začala dělat. Snad to půjde rychle, uvidíme.
11.3.2012 13:38 milan.hlavin odpovědět
bez fotografie
Díky. Perfektní práce. Jen tak dál. *y* *yes* *j* *ja* *ok*
11.3.2012 11:59 kusinpetr odpovědět
bez fotografie

reakce na 474905


ok,to zní lépe než to moje :-) jinak se ještě koukni na 04x02 jestli ta moje věta by se tam hodila :-) a taky se tě chci zeptat jestli už máš přeložený 5.díl? :-)
11.3.2012 10:03 mesicek18 odpovědět
bez fotografie
Velký dík za titulky!!:-)
uploader10.3.2012 21:06 KatkaMach odpovědět

reakce na 474896


Tak už jsem to aktualizovala, teda aspoň doufám :-)
Tu větu jsem přeložila volně jak mi to vyplynulo z kontextu: Ona způsobila, že ubližoval bez rozmyslu.
Myslím, že to tam sedí a ono ostatně některý věty ani nejde překládat doslova.
uploader10.3.2012 20:32 KatkaMach odpovědět

reakce na 474797


no tak první věta mi v tvém překladu nedává moc smysl,je to strašně kostrbaté,
ale za tu druhou větu díky, pořád jsem přemýšlela proč tam mluví o lžících. Spravím to. Kdyby někoho napadl lepší překlad té první věty, tak prosím, jsem jedno velké ucho.
10.3.2012 16:41 kusinpetr odpovědět
bez fotografie
42:28 she gave the carnage he caused not a second thought (ona dávala krveprolití,on to způsobil,nedával si pozor.)
09:40 musical saw and spoons,no doubt! (muzikal videt a najist se,bez pochyb!)
10.3.2012 13:29 kopretinka147 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky.
10.3.2012 9:57 kusinpetr odpovědět
bez fotografie
děkuji moc za titulky a moc se těším na další díly!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
proč je to furt na tom prémiu ?
Tak to je po delší době opět trefa do černého. S úctou děkuji za zájem to přeložit a předem posílám
aktualizovat lze až schválené titulky, neschválené nikoli. v současné době bývá problém snad se všem
nemusis nahravat znova, len aktualizuj svoj povodny preklad
The.Shadows.Edge.2025.2160p.HQ.WEB-DL.H265.DV.60fps.DTS5.1.2Audio-CHDWEB resp. The.Shadows.Edge.2025
Spartacus po xx letech zpět. Doufám, že se titulků někdo ujme. Díky!
Pose.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Man.Finds.Tape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Spartacus House Of Ashur S01E01 Dominus 2160p STAN WEB-DL DD 5 1 Atmos H 265-playWEB Dobrý den budou
Moc ti děkuji.Na WS.Dal by se ten film někde dohledat?Díky moc.Anglické retail titulky.VOD 26.12.
Byl to můj první překlad, takže jsem si u spoustu věcí nebyl jistý co a jak. Já to teda předělám a n
To yeah jsem myslel,že tolik nevadí, ale dobře. Čárky taky poladím a u jmen mi přišlo takový divný t
O 9 dní (:
Nech vás nevyľaká originálna anglická zvuková stopa; kombinuje angličtinu a nemčinu (zatiaľ-čo nemec
Môj upravený a doplnený REMUX od RMS s prekvapením(!) na WS... Koln.75.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.D
Len z prveho nahladu som tam videl kopu yeah, chybajuce ciarky, nenasklonovane mena. Co sa tyka pres
vdaka ti
9. Ledna na AppleTV, obnoveno pro 4. Serii :-)
[Dostupná na WS.] (:
To sú mi ale prekvapenia! Upravil som Slay3R verziu na verziu bez francúzskej zvukovej stopy. Sentim
VOD 23.12.VOD 16.12.
It.Was.Just.an.Accident.2025.1080p.ENG.SUB.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC korejské titulky v obraze
diky moc,super