Music And Lyrics (2007)

Music And Lyrics Další název

Hudbu složil Slova napsal

Uložil
bez fotografie
Spider Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.9.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 453 Naposledy: 27.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 693 415 947 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Music.And.Lyrics.2007.DVD5.720p.HDDVD.x264-REVEiLLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasováno na HDDVD :-)
IMDB.com

Titulky Music And Lyrics ke stažení

Music And Lyrics
4 693 415 947 B
Stáhnout v ZIP Music And Lyrics

Historie Music And Lyrics

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Music And Lyrics

20.3.2018 11:31 limitlesscz odpovědět
bez fotografie

reakce na 1130340


Díky!
24.1.2018 18:30 bandolier.wz odpovědět
vypadá to na titulky z*** , v příloze jsem upravil spoustu ocr chyb a pár oprav v překladu

příloha Music.And.Lyrics.2007.srt
2.6.2017 21:10 zuhor odpovědět
bez fotografie
Sedi aj na Music and Lyrics 2007 720p BluRay DD5.1 x264-CtrlHD
Vdaka za titulky!
22.11.2015 23:14 Tomasan odpovědět
bez fotografie
sedí i na Music.and.Lyrics.2007.x264.AC3-WAF
9.10.2013 15:19 leconfus odpovědět
sedí na Music.and.Lyrics.2007.720p.BluRay.x264.YIFY :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.