My Name Is Earl S03E10 Midnight Bun (2007)

My Name Is Earl S03E10 Midnight Bun Další název

My Name Is Earl S03E10 3/10

Uložil
BugHer0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.11.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 015 Naposledy: 3.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 488 948 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro my.name.is.earl.s03e10.hdtv.xvid-xor Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Camden Tandem (BugHer0 a Black cloud)

Tenhle díl šel docela v pohodě. Kromě jedné slovní hříčky v rozhovoru Ray Raye a Darnella, kde jsme nechtěli používat závorky na vysvětlenou, tak jsme to volně přeložili do češtiny. Tohle bylo asi nejlepší „pořešení.“ :-D Nebo „vyřešení“?
Snad se budou titule líbit. Za týden se těšíme na další překlad.
IMDB.com

Titulky My Name Is Earl S03E10 Midnight Bun ke stažení

My Name Is Earl S03E10 Midnight Bun
183 488 948 B
Stáhnout v ZIP My Name Is Earl S03E10 Midnight Bun
Seznam ostatních dílů TV seriálu My Name Is Earl (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie My Name Is Earl S03E10 Midnight Bun

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE My Name Is Earl S03E10 Midnight Bun

uploader18.11.2007 20:28 BugHer0 odpovědět
Teď už dva týdny po sobě vyšly ANG v sobotu, tak doufejme, že to tak bude i příště...
18.11.2007 20:20 Ezet odpovědět
bez fotografie
thx thx ;-) mohlo by aj obycajne takto byt :-)
18.11.2007 19:06 krimlik odpovědět
bez fotografie
super...diky...:-)
uploader18.11.2007 18:09 BugHer0 odpovědět
konečně? normálně vycházely AJ kolikrát až v pondělí a teď, když výjdou v sobotu a my to do neděle přeložíme se ti to zdá málo? :-)
18.11.2007 16:50 mydlo odpovědět
bez fotografie
thx

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?


 


Zavřít reklamu