NASCAR: Full Speed S01E02 (2024)

NASCAR: Full Speed S01E02 Další název

NASCAR: Na plný plyn 1/2

Uložil
vasabi
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.2.2024 rok: 2024
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 27 Naposledy: 31.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro NASCAR.Full.Speed.S01E02.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-JFF Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitního zdroje.
Překlad titulků: Jana Weinlichová

Obsah:
Sportovní dokumentární seriál, ve kterém se jezdci i jejich týmy touží zapsat do dějin a urputně se ženou za titulem ve slavném NASCAR Cupu. (Netflix)

Mělo by sedět na verze:
NASCAR.Full.Speed.S01.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-HHWEB
NASCAR.Full.Speed.S01.2160p.NF.WEB-DL.H265-HHWEB
NASCAR.Full.Speed.S01.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-JFF
NASCAR.Full.Speed.S01.2024.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-JFF
NASCAR.Full.Speed.S01.2024.WEB.H264-RBB

https://www.csfd.cz/film/1471967-nascar-na-plny-plyn/prehled/
IMDB.com

Trailer NASCAR: Full Speed S01E02

Titulky NASCAR: Full Speed S01E02 ke stažení

NASCAR: Full Speed S01E02
Stáhnout v ZIP NASCAR: Full Speed S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu NASCAR: Full Speed (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie NASCAR: Full Speed S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE NASCAR: Full Speed S01E02

5.2.2024 12:43 srm1951 odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji


 


Zavřít reklamu