NCIS: Los Angeles S07E23 (2009)

NCIS: Los Angeles S07E23 Další název

NCIS: Los Angeles 7x23 Where There's Smoke 7/23

Uložil
bez fotografie
Mat0 Hodnocení uloženo: 14.7.2016 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 26 Naposledy: 30.6.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 474 919 837 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro NCIS.Los.Angeles.S07E23.Where.Theres.Smoke.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: ykayka
Korekce: jeriska03

Přečasováno na WEB-DL.
IMDB.com

Titulky NCIS: Los Angeles S07E23 ke stažení

NCIS: Los Angeles S07E23 (CD 1) 1 474 919 837 B
Stáhnout v jednom archivu NCIS: Los Angeles S07E23
Ostatní díly TV seriálu NCIS: Los Angeles (sezóna 7)

Historie NCIS: Los Angeles S07E23

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE NCIS: Los Angeles S07E23

15.7.2016 18:43 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
15.7.2016 1:32 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
Děkujeme! :)ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?
Práve som stiahol verziu aj s titulkami takže už ich niekto iný spravil skôr.
Z textu to vidím na něco takového:


A zatímco čekáme na příchod roku čtyři tisíce jedna a jeho d
Co na tom, že je to blbě, hlavně že jsem první? To je ti fuk, že s těmi otřesnými titulky to někdo b
Nejde o snahu, ale o to, že pokud už někdo k seriálu překlad dělá, tak je slušnost se do toho nefušo
Moc díky za překladSeriál prekladá Kratos91.
Dneska jsem neměl vůbec čas zkoušel jsem to udělat co nejrychleji ať to stihnu ať to mají lidi hned
Snad se toho někdo ujme. Díky :)Diky!
Díky, rádi si počkáme na tvou kvalitní práci.
Nenech se rozhodit Kratosi, všichni čekají na tvůj vždy kvalitní překlad. Díky za tvou práci.
Já jsem to pochopila takhle:
...víc vlády nad zběsile přeskakujícími vzpomínkami...
Nad tím, že kr
Doporučuji o mnoho lepší SubtitleEdit-3.5.17
To je bohužel jeden z nejhoších nástrojů na přečasování. To jsi moc nepomohl.
Zajímavý překlad

153
00:16:08,886 --> 00:16:12,723
Podívej, kámo, jsem si jistý, že voláš
výst
Ja to tam prásknem baj očko. 5% hore dole...