NCIS: Los Angeles S09E09 (2009)

NCIS: Los Angeles S09E09 Další název

Fool Me Twice 9/9

Uložil
channina Hodnocení uloženo: 7.12.2017 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 534 Naposledy: 4.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 290 957 028 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro NCIS.Los.Angeles.S09E09.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl!
IMDB.com

Titulky NCIS: Los Angeles S09E09 ke stažení

NCIS: Los Angeles S09E09 (CD 1) 290 957 028 B
Stáhnout v jednom archivu NCIS: Los Angeles S09E09
Ostatní díly TV seriálu NCIS: Los Angeles (sezóna 9)

Historie NCIS: Los Angeles S09E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE NCIS: Los Angeles S09E09

16.2.2018 15:10 m1kul1n odpovědět
bez fotografie
Dik,dik,dik.
16.1.2018 9:29 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
22.12.2017 1:03 taipi Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc za titulky a všechnu tu práci s tím :-)
16.12.2017 17:06 k.mutti odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc za titulky.
12.12.2017 13:38 AyoCruz odpovědět
bez fotografie
dakujem
8.12.2017 17:20 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
8.12.2017 13:20 cika odpovědět
bez fotografie
dík
8.12.2017 8:33 hvezdar11 odpovědět
bez fotografie
jé, děkujiii, perfektní, to je spoleh

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na odvykačke alebo stále na práškoch?!Překládám na TBS a HEVC :)to je nejakej prekladac
Ak si to nezoberie niekto iný, tak niekedy pred koncom roka by som sa na to dal...
Dobrý den, nabízím překlady seriálů a filmů z angličtiny do češtiny. Nabízím seriózní jednání a kval
Tak děkuju ti, že tento fiml překládáš... těším se na tvé titulky.. !! :-)
Děkuji, moc se těšímekua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....
Dúfam že už budú titulky na tento film
Hotovo titulky poslané už len čakajú na overenie...:)
Yes! Super! Díky moc.Moc by som vás poprosil o titulky.vďaka moc
Děkuji a také se připojuji k prosbě za Bedrag.
Už 70%, tak to je rychlost. Obrovské díky za ochotu.
Len malá pripomienka k mene nevlastného otca Souskeho: Andrei Sergeivich Kalinin a nie Pán Kalium. T
Díky za tvuj čas