NCIS: Los Angeles S12E05 (2009)

NCIS: Los Angeles S12E05 Další název

Raising the Dead12/5

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.12.2020 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 327 Naposledy: 5.10.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 298 769 447 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro NCIS.Los.Angeles.S12E05.HDTV.x264-PHOENiX Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl.
IMDB.com

Titulky NCIS: Los Angeles S12E05 ke stažení

NCIS: Los Angeles S12E05 (CD 1)
298 769 447 B
Stáhnout v ZIP NCIS: Los Angeles S12E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu NCIS: Los Angeles (sezóna 12)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie NCIS: Los Angeles S12E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE NCIS: Los Angeles S12E05

28.12.2020 22:22 klorel1987 odpovědět
bez fotografie
ahoj dekuji za titulky

a kdy budou na 6 dil?
28.12.2020 15:25 klorel1987 odpovědět
bez fotografie
diky
25.12.2020 15:53 spermonik3 odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
25.12.2020 9:54 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
24.12.2020 9:10 vas57 odpovědět
bez fotografie
díky a hezké vánoce
22.12.2020 17:02 fisrezina odpovědět
bez fotografie
Díiky
21.12.2020 21:00 Quaris odpovědět
bez fotografie
Děkuji
21.12.2020 10:45 janek45 odpovědět
bez fotografie
Janek45
Díky za dárek.
20.12.2020 23:50 Verna odpovědět
Díky :-)
20.12.2020 21:05 taipi Prémiový uživatel odpovědět
Děkuju ti, dobrá vílo :-)
20.12.2020 13:03 hledac3 odpovědět
bez fotografie
děkuji
20.12.2020 12:32 Luky7878 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
vďaka
20.12.2020 12:16 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
20.12.2020 9:41 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Díky
20.12.2020 7:58 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
20.12.2020 6:43 Hajnej23569 odpovědět
bez fotografie
Díky !!
20.12.2020 0:38 jcip.jc odpovědět
bez fotografie
díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
OK, tak já jsem jeden z těch hříšníků, co to dělají dlouhodobě špatně (myslím, že v dřívějším hodnoc
takze vsetky titulky z VOD su vlastne za 0 bodov
Děkuji.
Ak si to sám prekladal, či už z odposluchu, alebo iných titulkov, označíš "môj pôvodný preklad".
S těmi nahranýma už asi nec nepůjde udělat, že?
Omlouvám se za spam.
K tomu by nemělo docházet, pokud někdo takový postup volí, tak je to špatně. Jednoduchým způsobem te
Tak mi prosím napověz co mám zvolit, když je to přeloženo mnou z jiných titulku. Dík
na tohle by měla být poměrně jednoduchá automatická kontrola.
Taky by mě zajímalo.:-)Klasicky dobrý výběr.. díky
Takže ak niekto urobí preklad a k tomu napr. dva prečasy, tak ako "môj pôvodný preklad" si označí le
Tak to je fajn, díky.
To proto, že titulky byly uloženy a označeny, že jsou neznámého původu. Pokud se jedná o tvůj origin
Vychází to z vlastního prohlášení při uploadu. Většinou to opravdu odpovídá skutečnosti. . Pokud by
Už nepřekládá? :-O
Ale bola, mne je tričko už aj malé (mal som ho 1x na sebe).
Mám schválený i uloženy můj překlad už tady přesto mám 0?
Dík za info.
Tak já to teda zkusím. Pro Kočičáka :-) (a samo i ostatní).
Ale tam taky musíš dát prášek.;-)
Když to tak pročítám, tak už to vlastně zandera zhodnotil a já se s tím ztotožňuji. Já tam chci v pr
a ten jazykový cit má automatická pračka...?
:-P
A já si myslím, že nezáleží na překladateli, ale na citu a jak se to v dané situaci hodí..
1. pokud prekladatel preklada, tak jak ma, tak ZASADNE NEpreklada doslovne. Doslovny preklad je pres
Tak by mě zajímalo, jak je ošetřena položka "za každý schválený překlad jehož jste autory 200 bodů".
Velice děkujiDíky moc.
zatím jen HDCAM bez titulků, to asi nemá cenu ;-)
očekávaná paráda, soubor herců z filmů Scotta Jef
Díkydiky!


 


Zavřít reklamu