NCIS S06E18 (2003)

NCIS S06E18 Další název

Námořní vyšetřovací služba 6x18 Knockout 6/18

Uložil
juress Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.3.2009 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 138 Naposledy: 18.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 851 964 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro HDTV.XviD.fqm a 720p Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Námořní vyšetřovací služba
NCIS | NAVY CIS

Série 06, Epizoda 18
Knockout

pro fansite [ncis-fan.sk] přeložil Juress.
IMDB.com

Trailer NCIS S06E18

Titulky NCIS S06E18 ke stažení

NCIS S06E18
366 851 964 B
Stáhnout v ZIP NCIS S06E18
Seznam ostatních dílů TV seriálu NCIS (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 24.3.2009 17:21, historii můžete zobrazit

Historie NCIS S06E18

24.3.2009 (CD1) juress oprava
24.3.2009 (CD1) juress opravy
21.3.2009 (CD1) juress Opraveny překlepy, hrubky a překlad.
21.3.2009 (CD1) juress Původní verze

RECENZE NCIS S06E18

24.3.2009 15:25 kubicz odpovědět
bez fotografie
background tady není pozadí, ale jako "minulost" toho mrtvého..(28:30+-5s)
uploader24.3.2009 10:24 juress odpovědět
No tak to je taky překlep. Chybějící písmeno.
uploader22.3.2009 8:43 juress odpovědět
no u toho řádku 429 si teď nevybavuji kontext, ale kouknu na to a u 477 předpokládám, že je to jak se Gibbs hádal s Vancem a tam jsem chtěl použít trochu agresivnější překlad, protože on sám agresivně mluvil. Uvidíme, ještě se na to podivám.
21.3.2009 17:50 Stevie16 odpovědět
bez fotografie
díky díky díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
:-) Jsem sám zvědav, jak tohle dopadne. Už teď je to trošku podezřelé. O ten překlad má (mělo) zájem
Vidíte nějaký termín, kdy bude korektura hotová a title venku?
Kdo se toho ujme?díky ;)
Zdravím. Nějaký odhad kdy by mohly titule být hotové? Díky.
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?
Poprosím o překlad, děkujiAsi bečko jako hrom přeložil by někdo?vyšlo s CZ/SK titulkyMR-9.Do.or.Die.2023.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FWDowntown.Owl.2023.MULTI.2160p.WEB.H265-LOST
Lucy.Grizzli.Sophie.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Arthur.the.King.2024.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL
Arthur.the.King.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR


 


Zavřít reklamu