NCIS S07E16 (2003)

NCIS S07E16 Další název

  7/16

Uložil
bez fotografie
dubov Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.3.2010 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 511 Naposledy: 13.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro NCIS.S07E16.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tohle jsou moje první titulky, tak buďte prosím shovívavý. Pokud najdete chybu určitě se ozvěte, během několika hodin ji opravím. Finální verze by měla vyjít během víkendu.
IMDB.com

Titulky NCIS S07E16 ke stažení

NCIS S07E16
Stáhnout v ZIP NCIS S07E16
Seznam ostatních dílů TV seriálu NCIS (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 5.3.2010 12:58, historii můžete zobrazit

Historie NCIS S07E16

5.3.2010 (CD1) dubov Odstraněn problém s formátem, titulky převedeny do .srt
4.3.2010 (CD1) dubov Původní verze

RECENZE NCIS S07E16

15.3.2010 1:47 janmatys odpovědět
bez fotografie
Ono je fakt že záleží na tom, jakým stylem člověk překládá. Mně výčítaly pár věcí ohledně TwoAndAHalfMen, protože jsem psal tak, aby to bylo vtipné a né vždy se držel překladu - nakonec jsem s tím tedy přestal, ale je fakt, že mi zase dost lidí napsalo, že chtějí "funny" titulky a proč s tím nepokračuju ... tímto se chci těmto lidem tedy omluvit, že to je kvůli času.
Principielně chci ovšem říci, že ne každému může sedět určitý styl a naopak (samo až na to časování).


JayM
15.3.2010 1:44 janmatys odpovědět
bez fotografie
Jsem s Masterem, začátek má pár chyb a je o dost posunutej směrem vzad (lidé mluví ještě před titulky), ale jinak je fakt, že to není úplně špatné, takže pokud tomu věnuješ čas a budeš si to po sobě číst, asi na to máš, pane - díky za titule!

JayM
11.3.2010 23:17 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
tak zase lepší než nic to je pravda přehnal sem to, ale tak po sobě si taky něco přečíst a opravit si to by neměl být problém pro příště
10.3.2010 19:31 ScaryX odpovědět
pokud to nekomu nevyhovuje, udelal jsem par zmen z posledni verze, trochu posunul casovani na zacatku, odstraneno par chyb a vylepsil ty Ziviiny dvojsmysly, pokud to aktualizujes, nemam nic proti ;-)
osobne se mi titulky zdali dobry, vylozene zadny nesmysly tam nebyly...

příloha s07e16.mother.s.day.srt
9.3.2010 23:32 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
titulky plné chyb ěpatné výrazy někdy to neni ani skloňovaný moc amatérská práce už se do jiných radši nepouštěj tohle je fakt mizerný
6.3.2010 13:33 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
bohužel u některých lidí se tento problém vyskytuje, přesná příčina známa není, mně se to například v životě nestalo... (ani jiným lidem, co nahrávají titulky pravidelně). určité procento lidí však tímto trpí...
uploader6.3.2010 13:28 dubov odpovědět
bez fotografie
V titulkách, co jsem uploadnul 5.3. byla na začátku jednička... Můžete mi prosím poradit, jak předejít tomuhle problému? Díky
5.3.2010 19:28 Battik odpovědět
bez fotografie
Tady jsem z toho vyhazel ty N a převedl do srt

příloha 07x16 Mother's Day.srt
5.3.2010 14:44 ScaryX odpovědět
Sokol535: ehm "jeste pridej cislo 1 na zacatek titulku"...
5.3.2010 13:53 Sokol535 odpovědět
bez fotografie
jak ty titulky pripojim aby jeli ?? :-D
5.3.2010 13:06 ScaryX odpovědět
jeste pridej cislo 1 titulku, at se lidi nedivej proc to nejde =) a je to Judy Blumeová, jinak co jsem to prolitl, zda se skvela prace, doufam ze budes pokracovat ;-)
4.3.2010 21:42 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
nepoužívej prosím tenhle formát a ulož titulky v srt formátu...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi