Narcos S02E07 (2015)

Narcos S02E07 Další název

  2/7

Uložil
titulkomat
6
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.9.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 8 384 Naposledy: 1.7.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Narcos.S02E07.720p.WEBRip.x264-SKGTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasování na jiné verze a úpravy udělám sám.

V případě velké spokojenosti mi můžete udělit hlas,
nebo přispět drobnou částkou na můj PayPal účet (tlačítko dole v profilu).

verze 0.99 (viz info v profilu)
IMDB.com

Titulky Narcos S02E07 ke stažení

Narcos S02E07
Stáhnout v ZIP Narcos S02E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Narcos (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Narcos S02E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Narcos S02E07

24.5.2019 15:58 Pepez_II odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky.
Sedí i na verzi tvs-narcos-dd51-dl-26p-nfuhd-x264-207.
9.3.2018 19:39 chucky11 odpovědět
bez fotografie
Dikes!!!
21.7.2017 20:51 Singul.arita Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji pěkně.
I na: Narcos S02E07 Deutschland 93 (1080p x265 10bit Joy)
17.4.2017 20:20 wolf72 odpovědět
bez fotografie
diky
4.11.2016 15:14 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
28.9.2016 14:48 niko78 odpovědět
bez fotografie
dakujem
24.9.2016 8:05 gag0t odpovědět
bez fotografie
dakujem ..
20.9.2016 10:34 otosane odpovědět
bez fotografie
Super, díky.
uploader20.9.2016 7:48 titulkomat odpovědět

reakce na 1001368


SKGTV bude asi jen španělsky, ale jinak anglicky jsou verze NTb (na ty sedí tyto titulky), nebo pak verze DEFLATE a ještě nějaké.
20.9.2016 1:07 DrSKusa odpovědět
bez fotografie
ľudia prosim vas viete niekto o ENG verzii? zatial som stiahol SKGTV a to je španielska. Ďakujem
18.9.2016 22:43 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
18.9.2016 22:00 valsin odpovědět
bez fotografie
Thx bro.....
18.9.2016 21:47 datafest odpovědět
bez fotografie
Díky moc
18.9.2016 21:16 Dollaruss Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky k celé sérii.
Rychlost i kvalita překladu výborná jako vždy.
18.9.2016 18:35 Cagliastro odpovědět
thx....
18.9.2016 17:07 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
18.9.2016 17:06 zikmund.cz odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
18.9.2016 16:54 Neofish odpovědět
bez fotografie
Diky aj za vytrvalost a vynalozeny cas
18.9.2016 16:20 jimson odpovědět
bez fotografie
Díky za rychlost a kvalitu překladu.Moc si toho vážím.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
ENG sedí na: Masters.Of.The.Universe.2026.1080p.VOSTFR.DCPRiP.x264-FS Masters.of.the.Universe.2026.1
VoD 23.07.2026VOD o týden posunuto...
Zdá se, že Burn bude mít o 10 mil menší US otvírák než předchozí film. Ten šel na VOD po 18 dnech.
Posun o 21 dní? To se filmu v kinech nedaří?
Super....Díky, dostupné na WSHlas zaslán :)Moc prosím o titulky. Děkuji za práciVOD 4.8.
The Westies S01E01 2160p WEB-DL DD+5.1 HEVC-RAWR
The.Outer.Threat.2026.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir
Corporate.Retreat.2026.1080p.WEB.H264-CinemaCity
[Astin.sem.eftir.er.AKA.]The.Love.That.Remains.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-Opal [19,1 GB]
The.Love.That.Remains.2025.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CiNEPHiLES
...no jo, příští budu víc křičet, aby sis mne všiml :-D :-D
Aha, tak nic, já zapomněl na ten post od OldCar6. Subtitle od něj pasují. Takže je po problému:) Hor
Díky, kvalita mi nepřijde tak hrozná, viděl jsem horší případy:) Horší je, že titulky jsou přímo sou
Našel by se nadšenec, který by to přeložil?
Bude hned aj CZ/SK podpora?VOD prozatím stanoveno na 25.8.VOD zmeneno na 21.7.Nejaké tie krásky. Ďakujem.
Pre tých (naj)náročnejších som na WS nahral aj BluRay REMUX. Le.Livre.de.Marie.AKA.The.Book.of.Mary.
Nahral som na WS verziu z VIMEA, do ktorej som vložil anglické titulky. Obrazová kvalita nič-moc. Le
Tak to je nečekaná a nemilá komplikace. O existenci toho předfilmu jsem se dozvěděl, až když byla pr
VOD 4.8.Jj pozdejiNemá niekto záujem o preklad?
Cz/sk podpora předpokladám asi až později, že?
Dávám hlas, již dopředu