Nashville S01E21 (2012)

Nashville S01E21 Další název

  1/21

Uložil
MeimeiTH Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.5.2013 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 307 Naposledy: 12.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 297 689 140 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
A je to tady, vážení. finále první série, snad se shledáme u série druhé na podzim :-)
IMDB.com

Titulky Nashville S01E21 ke stažení

Nashville S01E21
297 689 140 B
Stáhnout v ZIP Nashville S01E21
Seznam ostatních dílů TV seriálu Nashville (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Nashville S01E21

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Nashville S01E21

uploader29.9.2013 10:21 MeimeiTH odpovědět

reakce na 667172


Teď je jdu nahrát :-)
29.9.2013 10:06 ronaldo27 odpovědět
bez fotografie
jak to vypadá s překladem druhé série, pokračuješ?
27.5.2013 21:53 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky moc za vše
27.5.2013 21:26 redmarx odpovědět
bez fotografie
dekuju, uz se tesim na druhou sezonu. :-)
26.5.2013 17:43 Kamulla12 odpovědět
děkuji moc za celou řadu:-)
26.5.2013 15:16 reek odpovědět
bez fotografie
Dik
26.5.2013 15:14 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https: