Night Fare (2015)

Night Fare Další název

 

Uložil
majo0007 Hodnocení uloženo: 16.7.2017 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 289 Naposledy: 10.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 14 787 699 056 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Night Fare.2015.BDRemux.1080p Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedia tiež na:
Night.Fare.2015.BRRip.FRENCH.AC3.5.1.x264-MAJO
Night.Fare.2015.BRRip.FRENCH.AC3.5.1.XViD-MAJO
Night.Fare.2015.1080p.10bit.HEVC.BluRay.FRENCH.AAC.5.1.x265-MAJO
Night.Fare.2015.1080p.BluRay.FRENCH.AC3.x264-MAJO
Night.Fare.2015.1080p.BluRay.FRENCH.DTS-HD.MA.x264-MAJO
Night.Fare.2015.1080p.HEVC.BluRay.FRENCH.DTS-HD.MA.x265-MAJO
Night Fare 2015 FRENCH 1080p BluRay x264-LOST

Prajem príjemný zážitok pri sledovaní filmu.
IMDB.com

Titulky Night Fare ke stažení

Night Fare (CD 1) 14 787 699 056 B
Stáhnout v jednom archivu Night Fare

Historie Night Fare

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Night Fare

5.8.2017 13:17 domkoffi odpovědět
bez fotografie
taky děkuji
17.7.2017 16:56 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky majo :-)
17.7.2017 16:10 romysa odpovědět
bez fotografie
Díky
17.7.2017 10:53 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
17.7.2017 8:02 12karlosko21 odpovědět
bez fotografie
super,díky
16.7.2017 19:49 bubacisko74 odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka
16.7.2017 18:36 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc ti dik
16.7.2017 18:35 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
16.7.2017 17:15 gayfox odpovědět
bez fotografie
děkuju

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To slovíčko je "kompetentního" ;) Lidí kompatibilních s adaptací Theodora Fontana asi nebude moc...
Nabízím překladateli 500-750Kč jako odměnu, pokud to bude někdo schopný. Možná další spolupráce na F
ahoj, paráda, moc díky, máš můj hlas. doufám, že budeš pokračovat.
Vďaka!Průměrný překlad to rozhodně není.
Díkec za překlady! Závěr pátého dilu měl tedy pořádný koule.
Znovu prosím, jestli by někdo mohl promazat sekci Požadavky o to, k čemu už titulky jsou nahrané a s
Tak já to zkusím přeložit, ale má to hodně řádků, tak mi to dá min 10 dnů.
V tom případě: sponkyta na Sezn@amu, jestli chceš.
Nemám. :) Nic jsem mu neposlal. Čekal jsem na někoho jiného.
Asi už to máš vyřešený s Liliankou, co?Jasně,vydržíme,dík.
Anime mám rád. Stávající překlad dodělám zítra, pak se na to vrhnu.
Nie, nie sú.
A len pre info. Je to prvý film z troch plánovaných.
Na tohle už tu titulky jsou -> https://www.titulky.com/I-Tonya-295474.htm
Pošli mně to na mail(máš ho) a já to,,olustruju!!!''
Ahoj, byl by tady někdo ochotný, a udělal mi korekce titulků, k filmu Looking Glass?
Moc děkuji.
k tomuhle už titulky jsoudobrý výběr...
těším se! :-)
dobrý film, už byl přeložený do slovenštiny, pokud to nějak pomůže... -)
dík, měj se!
Super zpráva, držím palce at se dílo daří.
Tak už jsem to našla, díky.Dopredu ďakujem a teším sa.
Lukas si super! Ďakujem, že si sa toho ujal práve ty, že to robíš vo voľnom čase a zadarmo... Rešpek
Díky, právě přesně potřebuju, ale stejně, ať koukám, jak chci, tak Preference nikde nevidím, ani v č
Supeeeer už se těším
ahoj,chci se zeptat, soudě podle toho,kdyz se ti libil tenhle film ,protože mě tež,nechystal by ses
Děkuji a těším se:)
Jestli to máš v angličtině, tak -> Preferences -> Interface -> Maximum characters per line -> nastav
Ještě jedna prosba, dá se někde v Aegisubu nastavit počet znaků na řádek?