Night Train to Lisbon (2013)

Night Train to Lisbon Další název

Noční vlak do Lisabonu

Uložil
bez fotografie
entitka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.9.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 573 Naposledy: 31.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 850 073 550 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Night.Train.to.Lisbon.2013.720p.BluRay.x264.YIFY.mp4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Kenika. Přečasováno na uvedenou verzi.

http://www.csfd.cz/film/318601-night-train-to-lisbon/
IMDB.com

Titulky Night Train to Lisbon ke stažení

Night Train to Lisbon
850 073 550 B
Stáhnout v ZIP Night Train to Lisbon

Historie Night Train to Lisbon

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Night Train to Lisbon

25.6.2019 22:44 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dik, precasoval som na verziu Night.Train.to.Lisbon.2013.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG, snad sa niekomu hodi :-)

příloha Night.Train.to.Lisbon.2013.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.srt
21.3.2014 17:10 Romi odpovědět
bez fotografie
dik po prehodeni na 24 fps a +13s sedi aj na Night.Train.to.Lisbon.2013.720p.BluRay.x264-SONiDO
29.12.2013 22:23 alsy odpovědět
THX :-D
14.9.2013 10:43 branik33 odpovědět
bez fotografie
Vdaka!
13.9.2013 20:15 totka odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na verzi Night.Train.To.Lisbon.2013.720p.BluRay.x264-CONTRiBUTiON.
12.9.2013 7:21 Odar odpovědět
bez fotografie
Sedi aj na Night.Train.to.Lisbon.2013.1080p.Bluray.x264.DTS-EVO
12.9.2013 0:38 Gvann odpovědět
bez fotografie
Super, sedí i na Night.Train.to.Lisbon.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY; díky
11.9.2013 23:32 Jyrka12345 odpovědět
bez fotografie
Diky....
11.9.2013 20:06 edhelharn odpovědět
bez fotografie
Vďaka za preklad a prečas, sedia aj na verziu Night.Train.To.Lisbon.2013.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)