No Country For Old Men (2007)

No Country For Old Men Další název

Tahle země není pro starý

Uložil
mishaF Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.1.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 337 Naposledy: 9.11.2025
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 732 932 096 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro No.Country.For.Old.Men.READNFO.DVDScr.XViD-BaLD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Protože se k úpravě těch titulků, co tu už jsou, nikdo neměl, tak jsem to přeložila ještě jednou z anglických titulků sama, abych se na ten film mohla podívat i s lidma, který anglicky moc neumějí.
IMDB.com

Titulky No Country For Old Men ke stažení

No Country For Old Men (CD 1)
732 932 096 B
No Country For Old Men (CD 2) 730 071 040 B
Stáhnout v ZIP No Country For Old Men

Historie No Country For Old Men

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE No Country For Old Men

4.2.2008 1:36 Placa odpovědět
bez fotografie
díky super..:-) konecne to dava smysl...:-):-D
31.1.2008 21:14 gc1011 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky. Kvalitní práce si zaslouží ocenit.
29.1.2008 20:26 bojo odpovědět
bez fotografie
diky moc za supr titulky,kdyby jsi se zase nekdy nudila tak klidne udelej dalsi ;-)
27.1.2008 16:27 Ferry odpovědět
Díky moc.
26.1.2008 10:57 anuki odpovědět
bez fotografie
špičková práce, moc díky!!! takhle by to mělo vypadat pokaždý :-)
26.1.2008 10:27 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
diky, fakt dobry preklad....
26.1.2008 10:14 Dr.Agon odpovědět
bez fotografie

reakce na 74686


Jo jo, to znam. Asi pred rokem jsem nahazoval titulky na F4, ktere jsem opravil po jednom totalne zprasenem prekladu. Dodnes, kdyz nekdo casuje titulky na ten film, tak samozrejme pouziva puvodni verzi, jako by ta ma neexistovala. V tvym pripade se asi taky moc nevi, zes vubec neco opravoval:/ Co z toho vyplyva? Asi prestat opravovat po ostatnich, protoze tva prace pak bude nedocenena.
26.1.2008 8:57 rushid odpovědět
bez fotografie
Pekny preklad, dobre vystavene dialogy. Blahopreji a diky :-)
uploader26.1.2008 8:56 mishaF odpovědět

reakce na 74682


Máš pravdu, asi neumím hledat, ale kdybys mi to nenapsal, tak bych si toho nevšimla, hledala jsem totiž nějaké nově nahrané titulky. Teď už je to jedno, v době kdy je tam nahráli jsem je už vlastně taky měla hotový... :-(
26.1.2008 8:52 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 74682


Ja se tomu vubec nedivim, ta moje verze naprosto zapadla, nikdo o tom nevedel. Ale je to moje chyba, mel jsem za tim tvrde jit. Skoda casu mishyF i meho. Priste budeme chytrejsi :-)
26.1.2008 8:08 Dr.Agon odpovědět
bez fotografie
Jak to myslis, ze se k tomu nikdo nemel? Vzdyt Sizzly nahodil opravenou verzi, kterou mu poslal rushid... Tak k cemu tohle?
25.1.2008 21:36 Speederko odpovědět
bez fotografie
diky moc misha....
25.1.2008 21:32 Lacike odpovědět
Dufam, ze si tento preklad stiahne "genialny" prekladatel Sizzly a porovna s tym svojim paskvilom a mozno konecne uz ten jeho miniaturny mozocek pochopi, ze vazne nevie anglicky a konecne prestane prasit filmy svojimi otrasnymi titulkami.
25.1.2008 20:12 rushid odpovědět
bez fotografie
Takze to uz je treti preklad.
25.1.2008 20:05 Roman47 odpovědět
bez fotografie
a jaky ten preklad je lidi? uz to dava smysl? =)
25.1.2008 19:58 M@rty Prémiový uživatel odpovědět
Diky
25.1.2008 19:50 kloncze odpovědět
bez fotografie
pěkná práce diky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zdroj?Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Mockrát díky za překlad. Je nějaká naděje, že překlad dnes dokončíš?
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina