Official Secrets (2019) |
||
---|---|---|
Další název | ||
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 1 Celkem: 2 029 Naposledy: 15.4.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 836 344 701 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Official.Secrets.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Official Secrets ke stažení |
||
Official Secrets
| 836 344 701 B | |
Stáhnout v ZIP | Official Secrets | |
titulky byly aktualizovány, naposled 1.12.2019 19:57, historii můžete zobrazit |
Historie Official Secrets |
||
1.12.2019 (CD1) | zandera | neco poštelováno |
28.11.2019 (CD1) | zandera | Původní verze |
RECENZE Official Secrets |
||
25.11.2020 17:49 pavelbar | odpovědět | |
|
||
25.11.2020 17:31 j287 | odpovědět | |
|
||
8.5.2020 17:36 Neofish | odpovědět | |
|
||
10.3.2020 10:33 Gooofy | odpovědět | |
|
||
6.1.2020 23:46 zandera | odpovědět | |
6.1.2020 23:23 hrbolek99 | odpovědět | |
|
||
5.12.2019 15:15 Afragola | odpovědět | |
|
||
2.12.2019 16:18 axident | odpovědět | |
|
||
30.11.2019 10:54 zandera | odpovědět | |
30.11.2019 10:05 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1297479 přeci není tak těžké si titulky otevřít a vyhledat to: 582 - Říkal, že by jsi měl volat 1428 - Nejspíš by jste se |
||
30.11.2019 9:50 zandera | odpovědět | |
30.11.2019 8:49 mi11os | odpovědět | |
|
||
29.11.2019 20:10 Pilha2 | odpovědět | |
|
||
29.11.2019 17:18 alsy | odpovědět | |
|
||
29.11.2019 15:16 xJames | odpovědět | |
|
||
29.11.2019 8:19 zandera | odpovědět | |
reakce na 1297183 Už je to pokraceny asi o 100 řádků, vim co myslíš, v noci jsem se na ten film díval a jsou místa, kde se s tím dá ještě něco dělat. Jinak k té 16-17 já to pochopil tak, že kdyby byl průzkum (lidé tázáni) tak on by v něm odpověděl “Nejsme ve válce” - ale jo, vypadá to divně. |
||
29.11.2019 8:07 olasek | odpovědět | |
Abys neřekl, že jen remcám, tak uvedu příklad: PŮVODNÍ PŘEKLAD: 14 00:02:00,980 --> 00:02:04,230 A jak jste na tom s přesvědčováním občanů? 15 00:02:04,260 --> 00:02:07,530 Protože je, jemně řečeno, velmi nepohodlné jít do války v okamžiku, kdy je 73% proti. 16 00:02:08,290 --> 00:02:11,190 Kdyby byli lidé dnes dotázáni: "Podporujete válku?", 17 00:02:11,190 --> 00:02:14,490 odpověděl bych, že nejsme ve válce. --------------- VARIANTA NOVÉHO PŘEKLADU: 14 00:02:00,980 --> 00:02:07,530 Jak jde přesvědčování občanů? Není vhodné jít do války při 73% nesouhlasu. 15 00:02:08,290 --> 00:02:14,490 Na dotaz: "Podporujete válku?", bych řekl, že v ní nejsme. ------ Na tom řádku 16 a 17 máš navíc nesmysl. Zkus si to přečíst. Mělo by být "Kdyby se lidé zeptali, zda podporuji..." Použitím té mojí varianty eliminuješ tu chybu a zkrátíš překlad na 9 a 6 CPS zároveň. Usnadníš si navíc práci a titulky budou "vzdušnější". Určitě to neber jako hate, nesmírně podporuju všechny překladatele. Ber to spíš jako doporučení, jak si usnadnit práci. Spoustu lidí se snaží vyhýbat časování (sjednocování řádků) titulků, ale ono je to ve výsledku strašný zjednodušení. Díky tomu, že třeba 2 nebo 3 řádky sloučíš si můžeš dovolit celou větu otočit a zkrátit ji díky tomu třeba na polovičku. Držím palce při dalších překladech |
||
29.11.2019 7:35 tavlas77 | odpovědět | |
|
||
29.11.2019 6:57 subrtcd | odpovědět | |
|
||
29.11.2019 6:48 zandera | odpovědět | |
29.11.2019 6:05 majkl2793 | odpovědět | |
——nejspíš mi vypadli nejake on_screen texty —— (zde u tvé poznámky má totiž být vypadlY s Y) Tak titulky na tom budou snad lépe. |
||
28.11.2019 23:16 Dedikcom | odpovědět | |
|
||
|