Once Upon A Time S03E05 (2011)

Once Upon A Time S03E05 Další název

Kde bolo, tam bolo - Good Form 3/5

Uložil
BeBeatka Hodnocení uloženo: 28.10.2013 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 955 Naposledy: 31.7.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 285 094 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL, 720p.HDTV.x264-DIMENSION, HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Dnes o tom, ako sa stal z Hooka zlý pirát :-)

Prečas na WEB-DL zaistí ako vždy sylek1.
IMDB.com

Titulky Once Upon A Time S03E05 ke stažení

Once Upon A Time S03E05 (CD 1) 367 285 094 B
Stáhnout v jednom archivu Once Upon A Time S03E05
Ostatní díly TV seriálu Once Upon A Time (sezóna 3)
titulky byly aktualizovány, naposled 5.11.2013 19:56, historii můžete zobrazit

Historie Once Upon A Time S03E05

5.11.2013 (CD1) BeBeatka  
28.10.2013 (CD1) BeBeatka Opravené chyby...
28.10.2013 (CD1) BeBeatka Původní verze

RECENZE Once Upon A Time S03E05

uploader29.10.2013 19:49 BeBeatka odpovědět

reakce na 678523


Ďakujem, samozrejme, že chyby opravím :-)
29.10.2013 19:09 sylek1 odpovědět

reakce na 678523


Ty samé chyby budou i ve web-dl verzi. Překládá to sama a snaží se, abyste měli titulky co nejdříve, takže se to někdy stane. Něco jsem pomohl Beátce opravit, když jsem dělal přečas, ale vaši gramatiku tolik neznám, takže i mně to uniklo a přehlédl jsem se. Díky za upozornění. :-)
29.10.2013 18:48 dzulio odpovědět
bez fotografie
pár chýb v slovenčine, ktoré som objavil:

stratenými - nie strateními

60
00:03:51,435 --> 00:03:53,770
Áno, s všade pobehujúcimi strateními
chlapcami čo sa nás snažia zabiť.

braček - nie bratček

to sa vyskytuje na viacerých miestach

pocta - nie podsta
701
00:40:18,413 --> 00:40:21,848
Aspoň medzi zlodejmi
je to podsta!


a v tej verzii, čo som mal stiahnutú bolo aj pár preklepov

Ináč samozrejme ďakujem za titulky :-)
29.10.2013 14:13 sailorbebe odpovědět
bez fotografie
vďaka ;-)
29.10.2013 12:28 KE500FE odpovědět
bez fotografie
Dakujem. Dnes si to pozrieme. Ale urcite to bude skvely preklad, ako vždy. Ď.
29.10.2013 12:23 crazyracica odpovědět
bez fotografie
ďakujem pekne :-)
29.10.2013 7:58 lin79 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
29.10.2013 0:00 Gabbi odpovědět
bez fotografie
díky :-)
28.10.2013 23:05 MaMEElka odpovědět
Díky, díky a ještě jednou moc díky ! :-)
28.10.2013 22:33 ovecka605 odpovědět
bez fotografie
veľká vďaka :-)
28.10.2013 21:53 morbn odpovědět
bez fotografie
dakujem pekne :-)
28.10.2013 21:33 certica11 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-) si uzasna :-)
28.10.2013 20:57 jur@p odpovědět
bez fotografie
pěkně děkuji za práci s titulky,ať se daří a pěkný zbytek dne.
28.10.2013 20:01 otelo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
vďakáá moooc... parááda, na toto som čakal,... 3 minúty som hľadel na čas a reku nech už je 20:00, nech to sem naskočí :-) :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeem