Only Murders in the Building S02E01 (2021)

Only Murders in the Building S02E01 Další název

Jen vraždy v budově 2/1

Uložil
K4rm4d0n
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.6.2022 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 729 Naposledy: 4.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HULU.WEB-DL (NTb), WEB (CAKES) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Oficiální Disney+ titulky.
Překlad: Tomáš Slavík

Sedí např. na:
Only.Murders.in.the.Building.S02E01.Persons.of.Interest.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Only.Murders.in.the.Building.S02E01.Persons.of.Interest.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Only.Murders.in.the.Building.S02E01.1080p.WEB.H264-CAKES
Only.Murders.in.the.Building.S02E01.720p.WEB.H264-CAKES
Only.Murders.in.the.Building.S02E01.WEBRip.x264-ION10


https://www.csfd.cz/film/1007852-jen-vrazdy-v-budove/prehled/
https://www.csfd.cz/film/1007852-jen-vrazdy-v-budove/1113892-serie-2/prehled/
IMDB.com

Trailer Only Murders in the Building S02E01

Titulky Only Murders in the Building S02E01 ke stažení

Only Murders in the Building S02E01
Stáhnout v ZIP Only Murders in the Building S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Only Murders in the Building (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 4.7.2022 14:21, historii můžete zobrazit

Historie Only Murders in the Building S02E01

4.7.2022 (CD1) K4rm4d0n  
28.6.2022 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Only Murders in the Building S02E01

9.9.2022 16:55 briton010 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji.
25.7.2022 11:34 kikinek odpovědět
bez fotografie
díky moc
24.7.2022 10:41 tonmeister odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
2.7.2022 12:50 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
29.6.2022 20:13 JonyPony odpovědět
bez fotografie
Diky
28.6.2022 22:18 jarasll odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o