Origin S01E10 (2018)

Origin S01E10 Další název

  1/10

Uložil
7point Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.12.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 093 Naposledy: 22.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 748 799 213 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Origin.S01E10.INTERNAL.HEVC-MeGusta Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pro všechny WEB verze o délce 1:00:55.
Název posledního dílu je "I am" = "Jsem", ale protože mám pocit, že autoři názvem odkazují na známé "Myslím, tedy jsem", přidal jsem tam tři tečky.

Případné přečasování na jiné verze provedu sám.
Kdo použije titulky mimo server titulky.com, dostane do hlavy parazita.

Osobně doufám, že mi nasypete hlasů, co se do mě vejde. :-) A další pošlete Voyagerovi16, všim jsem si, že mu pár bratov bylo nevěrných.
IMDB.com

Titulky Origin S01E10 ke stažení

Origin S01E10 (CD 1) 748 799 213 B
Stáhnout v ZIP Origin S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Origin (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Origin S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Origin S01E10

14.8.2019 15:38 Ketaan Prémiový uživatel odpovědět
Díky za celou sérii.
21.3.2019 17:36 Jornegen odpovědět
bez fotografie
Velké díky za perfektní překlad celé série :-)
22.2.2019 13:52 soptik63 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za titulky k celé sérii!
5.1.2019 19:47 Vroni777 odpovědět
bez fotografie
Mockrat dekuji za preklad cele serie. Perfektni :-)
2.1.2019 23:59 YamataNoOrochi odpovědět
bez fotografie
Tááákže... včera staženo, oddíváno. Dnes tady zrelaxuji po šoku z návratu do pracovnho procesu. Deset dnů doma je prostě deset dnů doma...
Především děkuji za to, že ses do toho pustil a děkuji za poznámky u poznámky o použití na jiných serverech. Ne že bych to měla v úmyslu, takové věci se nedělají, ale tady ti poděkuji za to, že moje šedá kůra mozková nezakrní jen u sledování seriálů (i když dobrých) :-)
Díl prví: vystřelit do vesmíru? Klidně, ale prosila bych tu kapkovou kapsli z Galaxy Quest.
Díl druhý: jak si mám vykopat hrob, když letím vesmírem?
Díl třetí: klidně mě tam zavři. Jen zajisti, že u té skříně nebude Lana s bouchačkou...
Díl čtvrtý: sežereš mi svačinu? Posluž si, proteinový koktejl, doplněný o kolagen na stárnoucí klouby...
Díl pátý: tak špatné klouby ještě nemám, abych neutekla penicilinu z tvé svačiny...
Díl šestý: když myslíš... "Catch Me If You Can." :-)
Díl sedmý: špatné načasování, zimu hlásili na příští pátek...
Díl osmý: hodinky nenosím, protože jsem si je věčně rozbíjela sama. Co teď? Rozbiješ mi ciferník? :-P
Díl devátý: ty máš známosti? Já už pomalu podávám přihlášku do několika vybraných lokalit, abych neskončila v ústavu spravovaném státem, ale měla něco ól inkluziv, bo čekací doby jsou dlouhé, někdo ani neprojde pořadníkem :-)
Díl desátý: parazita do hlavy... to není zas tak blbej nápad, konečně by měl ten šváb na mozku, co mi ho od dětství předhazují, kámoše.

Fakt dík za dobrou práci. Škoda, že nemáš chuť se seriálovým titulkům věnovat. Mají šmrnc... Ale chápu to, týden co týden něco muset... to nejde vždycky.
Ale dvojku budeš překládat taky, doufám, když to klapne, v což doufám taky... :-)
29.12.2018 1:00 nokia500 odpovědět
bez fotografie
Díy moc.
27.12.2018 19:47 Karloss17 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkují za celou sérii.
23.12.2018 6:56 rejdick odpovědět
bez fotografie
Díky za celou sérii.
22.12.2018 16:29 Pista8632 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!!!
20.12.2018 20:59 VIAp odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuji za titulky k celé sérii.
18.12.2018 18:09 colinm odpovědět
bez fotografie
Děkuji
17.12.2018 19:28 smerch odpovědět
bez fotografie
děkuji
17.12.2018 19:18 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
17.12.2018 12:44 sabres72 Prémiový uživatel odpovědět
dikec za celou sérku ;-)
16.12.2018 20:54 sternberk odpovědět
bez fotografie
díky za celou sérii
16.12.2018 18:38 naakki75 odpovědět
bez fotografie
Díky,super práce !
16.12.2018 17:52 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj, díky moc za tvou práci s titluky pro celou sérii. Dobrá práce a budu se těšit na tvou další práci.
16.12.2018 16:46 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Také moc děkuji :-)
16.12.2018 16:42 furat1982 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, moc díky za překlad celé série, vážím si toho, že ses do toho pustil:-)
16.12.2018 16:15 ppt28 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
16.12.2018 15:52 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader16.12.2018 15:48 7point odpovědět

reakce na 1209193


Nemusíme nám vykat (vikat :-D), připadáme si divně. ;-)
Nightflyery jsem včera rozkoukal (shodou okolností jsem si hledal film na večer a rozhod se pro původní film a pak změnil názor). Překládání seriálů není zrovna moje oblíbená činnost, je to docela vyčerpávající. Taky je tenhle seriál o dost ukecanější a hlavně: už to překládají na Edně.
Já mám teď v pácu něco jinšího.
16.12.2018 15:25 ufonka odpovědět
bez fotografie
Moc díky za bezva titulky k celé sérii. A nechtělo by se vám překládat taky seriál Nightflyers?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
k tomu slučování (dle první epizody), které ti počítám nikdo nevysvětlil.

namátkou:
45
00:04:07
tak ještě jednou. padlo zde, že seriál je, co do počtu řádků, masakr. ty to obhajuješ. a já tvrdím,
Moc Ti děkuji za ochotu.
Na fialovom uložisku:
Rude journee pour la reine.1973.FRENCH.TVRip.XVid-mp3.NoTag
Titulky hotové; našli se překlady žalmů, které jsou stylem nejvíc podobné těm maďarským; 2 x zkontro
Věděl by někdo, kde by se dal najít francouzský film z roku 1973 Rude journée pour la reine v původn
Hele, psali to tam dva přímo takhle a další tam taky mluvili o té délce, z čehož lze usuzovat, že se
První díl jsem aktualizoval. Byl to můj první překlad, tak jsem ho překládal pouze v texťáku a ještě
tohle tam psal jeden člověk, že to vzdal. a? na základě toho přeci nikdo normální závěry dělat nebud
"Nikdo ho nechtěl překládat a i dlouholetí překladatele od toho daly ruce pryč, kvůli počtu řádků a
Ahoj,
poslal jsem ti kilo na účet a prosím pokud je to možné zkus co nejdřív udělat i titule na ep
Nějak jsem nepochopil co tím chceš říct. Manipulace a problém? Na nikoho neútočím, nemám vůbec anung
Už sú vonku kvalitné ripy, napr. Memoria.2021.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-JKP. Je tu nejaký špecia
Nový vlkodlačí horor ...... film je třeba na FS
The.Hunting.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Kto by sa podujal na preklad môžem poskytnúť seriál aj titulky.
Děkuji moc :-)Budu se opakovat, ale jsi nej!Super, dekuji za informaci :>Zítra budou z klasického zdroje.Výborně, už se nemohu dočkat. ;-)Ahoj jak to vypadá? a děkuji!!
The.Envoys.S01.SPANISH.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb
Ujme se nejaka hodna duse 6te sezony? :>
Kdyby tak k tomuto filmu byly české nebo slovenské titulky.
Mne to je jedno, ja veľakrát neviem odpovedať na otázku, či som si film pozrel s cz, alebo sk titulk
Český rypák reje,aniž by viděl co!Paráda, díky. Čo by som bez teba robil?
Pro Žalm 69:27 (For they persecute him
whom thou hast smitten and they talk to the grief
of those
nestačilo by Biblenet.cz? Kniha Žalmů v ekumenickém překladu, překládá se tak, že najdeš "Psalm 1:1


 


Zavřít reklamu