PU-239 (2006)

PU-239 Další název

The Half Life of Timofey Berezin

Uložil
bez fotografie
Kroenen Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.3.2008 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 731 Naposledy: 16.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 731 469 824 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro PU-239.2006.DVDRip.XviD-FRAGMENT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další úpravy titulků udělám sám.

Enjoy it :P.
IMDB.com

Titulky PU-239 ke stažení

PU-239
731 469 824 B
Stáhnout v ZIP PU-239
titulky byly aktualizovány, naposled 29.3.2008 13:01, historii můžete zobrazit

Historie PU-239

29.3.2008 (CD1) Kroenen Korekce překlepů a gram.chyb. Děkuji Mrazíkovi.
28.3.2008 (CD1) Kroenen Původní verze

RECENZE PU-239

1.3.2015 21:43 eles36 odpovědět
bez fotografie
vdaka
9.2.2013 1:47 fuckp odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, moc dobré.
24.6.2011 7:28 5ta1da odpovědět
Nevíte někdo jestli to sedí na některý 720p rip? Díky předem.
uploader1.4.2008 23:03 Kroenen odpovědět
bez fotografie
MDC: dik za pochvalu titulku :-).
31.3.2008 19:01 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
Tak jsem to zkouknul a titule jsou fakt dobry...film je hustej...:-))
Jo, nasel jsem tam jeste par malickosti, ale nic zavaznyho.....Fakt dobra prace....Hlavne ty odborny veci se ti fakt povedly....
30.3.2008 11:19 whampton odpovědět
díkes moc :
29.3.2008 12:43 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to Kroenen - mas neco v majlu, mrkni se....
29.3.2008 12:22 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
velke diky...:-))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.