Passchendaele (2008)

Passchendaele Další název

 

Uložil
bez fotografie
Trey Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.12.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 291 Naposledy: 26.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 210 048 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Passchendaele.2008.DVDSCR.XviD-VoMiT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Moje posledni titulky v letosnim roce :-)
Z odposlechu, takze omluvte pripadne preklepy a preslechy, kdyz budete mit nejake navrhy na vylepseni - lekarske casti nebo nejaky ten preslech tak se ozvete :-)

----- POZNAMKY K PREKLADU -------
Černá Hlídka - název praporu Kanadské armády, s návazností na obdobný útvar v Britské armádě, který tvořili Skoti (proto ty sukně) - 13.prapor 1. divize
viz http://en.wikipedia.org/wiki/The_Black_Watch_(Royal_Highland_Regiment)_of_Canada

Bojovná Desítka - název praporu Kanadské armády - 10. prapor, 1.divize
viz http://en.wikipedia.org/wiki/10th_Battalion,_CEF

Černí ďáblíci - název praporu Kanadské armády - 8. prapor, 1.divize
viz http://en.wikipedia.org/wiki/Little_Black_Devils

AWOL - Absent Without (Official) Leave - opuštění jednotky bez dovolení po 30 dnech je takový voják brán jako dezertér

Ypres - město v Belgii podél kterého vedla linie zákopů, během války se tu odehrály 4 velké bitvy - 4 bitvy u Ypres. 2. v roce 1915 - ve filmu zmiňovaný ústup k Ypres, kdy byl na západní frontě poprvé použit v boji plyn. 3. v roce 1917 je pak označovaná jako bitva o Passchendaele

Vimy Ridge - další bojiště první světové války
viz http://en.wikipedia.org/wiki/Vimy_ridge

Kitcheners' Wood - další bojiště - součást 2.bitvy o Ypres první velký úkol pro 1. Kanadskou divizi narychlo vedený protiútok byl sice úspěšný, ale za cenu 75% ztrát
viz http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Kitcheners%27_Wood

Sir Arthur William Currie - kanadský generál z 1. světové války vrchní velitel 1. Kanadské divize. Před bitvou o Passchendaele odhadl ztráty v případě úspěchu na 16.000 mužů, což se později ukázalo jako velice přesný odhad
viz http://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Currie

Hun - hovorový výraz pro Němce během 1. světové války

Triage - přeloženo jako rozdělovna - místo kam přinášejí zraněné, kteří jsou zde rozděleni do tří skupin podle vážnosti zranění. Toto dělení bylo poprvé uplatněné právě v 1. světové válce.
viz http://en.wikipedia.org/wiki/Triage

Kestrel - poštolka, patří do rodu sokolů

-----------------------------------------------------------------------
Na další verze přečasuji sám.
Když bude potřeba něco opravit, předělat, atd. dejte vědět
(icq, pod titulky,...) a domluvíme se. Děkuju :-)
-----------------------------------------------------------------------

Sedi i na:
Passchendaele.DVDSCR.XviD-DEViSE
Passchendaele.2008.DVDSCR.Xvid.AC3-FLAWL3SS - podle reakci
IMDB.com

Titulky Passchendaele ke stažení

Passchendaele
734 210 048 B
Stáhnout v ZIP Passchendaele

Historie Passchendaele

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Passchendaele

13.2.2010 22:05 xtec odpovědět
bez fotografie
Sedi i na ===>> Passchendaele.2008.Limited.1080p.Bluray.x264-hV
uploader1.2.2009 11:44 Trey odpovědět
bez fotografie
alsy: Kdyby nesedely tak vyzkousej jeste tyhle.
http://www.titulky.com/Passchendaele-124760.htm
1.2.2009 8:48 axident odpovědět
bez fotografie
diky!
31.1.2009 23:39 dobko13 odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na verziu - FXM
31.1.2009 23:07 alsy odpovědět
Nevite jestli sedi na dvdrip od FXM?
31.1.2009 0:33 Lucifer199 Prémiový uživatel odpovědět
Trey ty si borec .. :-) .. diks za rychlost
uploader30.1.2009 22:19 Trey odpovědět
30.1.2009 21:28 Lucifer199 Prémiový uživatel odpovědět
Prosim o precasovanie na 2CD-ckovu verziu Passchendaele DVDRiP XViD-iGNiTE
24.1.2009 10:18 Wickey_Hmyz odpovědět
bez fotografie
Sedi i na Passchendaele [2008]DVDRip[Xvid AC3[5.1]-RoCK&BlueLadyRG.avi (1 338 572 800)
8.1.2009 14:53 Lebowski Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vrela vdaka, vypada to, ze sedi aj na devise
5.1.2009 11:14 audit.cz odpovědět
bez fotografie
Thx Trey
4.1.2009 14:26 badygorila odpovědět
bez fotografie
Veľmi kvalitné titulky.
Pasujú aj na verziu Passchendaele.2008.DVDSCR.NTSC.DVDR-VoMiT
1.1.2009 16:13 PumpingDeath odpovědět
bez fotografie
super práce, díky i za zajímavosti
31.12.2008 20:12 Lukasicek odpovědět
bez fotografie
Krásná práce, díky
31.12.2008 18:49 hladovakoza odpovědět
bez fotografie
dik za titulky
31.12.2008 14:16 karel35 odpovědět
bez fotografie
Díky moc....hodně zdraví,štěstí a pohody v roce 2009 přeji všem...karel35
31.12.2008 8:50 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Sedí i na Passchendaele 2008 DVDSCR Xvid AC3-FLAWL3SS, díky :-)
31.12.2008 1:45 sikot2 odpovědět
bez fotografie
Dakujem vynikajuci film a vyborne titulky
30.12.2008 23:57 hubert Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DIKY ZA TIT. !!!
30.12.2008 23:43 superman24 odpovědět
panebože...to je první film, ke kterému si budu muset napsat tahák :-D ehm díky :-D
30.12.2008 23:01 KiNG SNAKE odpovědět
Dakujem pekne,vyborna praca
30.12.2008 22:53 stord odpovědět
bez fotografie
Dakujem,Trey,super!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Správně. Avatar.Fire.And.Ash.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BTM Tak posílám