Pawn (2013) |
||
|---|---|---|
|
Další název | |
| Uložil | Dát hlas
uloženo: 28.4.2013
rok: 2013
|
|
| Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 809 Naposledy: 18.1.2025 | |
| Další info | Počet CD: 1Velikost: 1 336 841 042 B typ titulků: srt FPS: - | |
| Verze pro | Pawn.2013.480p.BRRip.XviD.AC3-PTpOWeR Další verze | |
| Náhled | zobrazit náhled | |
| Poznámka | |
Nezelam si preklad do CZ z mojich titulkov. Dakujem. |
|
|
|
Titulky Pawn ke stažení |
||
| Pawn
| 1 336 841 042 B | |
| Stáhnout v ZIP | Pawn | |
Historie Pawn |
||
| Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE Pawn |
||
31.12.2013 16:52 tigo ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
| 26.11.2013 9:04 mezinarodni |
odpovědět | |
|
|
||
7.9.2013 20:40 Spidercros ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
4.8.2013 9:27 Kalo ![]() |
odpovědět | |
|
Diky za titule |
||
7.7.2013 21:17 Doomworld ![]() |
odpovědět | |
| 3.7.2013 16:43 lombardo |
odpovědět | |
|
Niekedy mám pocit, akoby mnohým (predovšetkým neskôr narodeným) vadí, že titulky.com sú "medzinárodné". Nebudem rozoberať dôvody, vnímavejší jedinci si ich domyslia. Ak vám tak vehementne vadia titulky v slovenskom jazyku, obráťte sa na českého prekladateľa. A nie si urazene vybíjať svoju zlosť v postoch! Doomworld: Otrepaná fráza, ale skús si predstaviť situáciu v opačnom garde. Aké by boli tvoje pocity? |
||
3.7.2013 14:37 Doomworld ![]() |
odpovědět | |
3.7.2013 14:37 Doomworld ![]() |
odpovědět | |
27.6.2013 11:03 pukajdos ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
23.6.2013 8:17 robilad21 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
21.6.2013 17:45 pukajdos ![]() |
odpovědět | |
:P |
||
23.5.2013 20:25 devil4 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
13.5.2013 22:08 palcek ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
| 6.5.2013 2:12 ADMIN_ViDRA |
odpovědět | |
|
reakce na 622356 1) autor si nepřeje, aby CZ překlad vznikl z jeho titulků -> titulky jsi vytvořil překladem jeho titulků 2) pro tebe je horší překládat ze slovenštiny než z angličtiny -> nevzal sis anglické titulky ale slovenské, co v takovém případě asi tak člověk překládá... Je hezké, že sis s tím dal tolik práce, ale zjevně jsi záměrně ignoroval poznámku autora těchto titulků. Z tvé strany to není slušné a rozhodně není v pořádku tvrdit, že jsi překládal z anglických titulků, když ten překlad je prakticky Vladexe... Co jsi tedy měl udělat? Buď ses měl domluvit s Vladexem, jestli by nebylo možné ty titulky přeložit, nebo jsi měl překládat z anglických titulků. Nic z toho se nestalo. |
||
6.5.2013 1:14 Doomworld ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 622218 Máte pravdu, editoval jsem tyto titulky a obešel jsem autora, když nechtěl, aby se překládalo z jeho titulků. Jediné, co zůstalo je časování (což je z anglických titulků) a překlad do češtiny (můj). Pro mě je horší překládat ze slovenštiny do češtiny, než z angličtiny do češtiny, ale nechtělo se mi hledat anglické titulky, tak sem to překládal z těchto. Titulky dle mého názoru byly správně po stránce překladu a i spisovně. Chtěl jsem jen vědět, jestli mohu zde začít dělat titulky a jestli by o to lidi stáli. Jen tak mimochodem, taky jsem si s tím dal hodně práce (pár hodin). Ale jak vidím, tak se jen dočkám obvinění, že jsem lhář a smazání titulků. Takže už na to se.u a přenechám to zkušenějším a moudřejším. Přeji hezký den! |
||
| 5.5.2013 18:57 ADMIN_ViDRA |
odpovědět | |
|
reakce na 621846 tvé titulky jsem smazal. pokud někdo do titulků napíše: Překlad z anglických titulků DOOMWORLD a ve skutečnosti edituje slovenské titulky, není to překlad z anglických titulků. navíc takto obcházíš skutečného autora překladu. a v mých očích to z tebe dělá lháře. s každým se dá nějak domluvit. věřím, že kdyby někdo chtěl, může se zde s Vladexem na překladu do češtiny domluvit, i za cenu toho, že by pak ty české titulky nahrál klidně on sám... on měl s překladem nejvíc práce, tedy bylo by fajn respektovat to, co udělal... |
||
| 5.5.2013 18:46 ADMIN_ViDRA |
odpovědět | |
5.5.2013 18:10 Vladex ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 621896 1. Je uzasne ako o spolupraci vravi niekto, kto nepridal ani jedny titulky. 2. Miesto osocovania inych a kritizovania ich prace sa skus povenovat nejakym svojim prekladom, dat si tu namahu a investovat ten cas do toho co to obnasa. Ja som si ho dal a ano prelozil som to z anglickych to si si myslel samozrejme spravne a tiez mi to netrvalo dve hodiny. Co by preklad z SK do CZ asi zabral. 3. Ak sa ti preklad nepacil nech sa paci, mozem ti poslat anglicke titulky a skus si spravit svoj vlastny do CZ a ak ho sem pridas, tak to bdue len a len dobre pre teba. Drzim palce 4. Takze ty vlastne nabadas ku kradnutiu inych a nazyvas to spolupracou. Fakt na to kasli a uzivaj si dalsie fajn filmy s dalsimi CZ alebo SK titulkami z tohto servra. |
||
4.5.2013 19:32 Doomworld ![]() |
odpovědět | |
30.4.2013 10:51 Vladex ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 619898 Som rad, ze sa titulky pacili. Ano mas pravdu prekladal som ich z anglictiny, len predsa da to vacsiu namahu prekladat z anglictiny ako trebars z cestiny. Ale to je tu asi casta debata a aj tak k nicomu dobremu nevedie. |
||
29.4.2013 21:13 harlik ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 619889 Ved aj ty si ich prekladal z anglicky, ktore musel niekto spravit nie? Tak je to vlastne jedno, ale diky za skvele titulky. |
||
29.4.2013 21:09 Vladex ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 619782 Z mojej strany urcite nie. A dufam, ze ktokolvek sa pusti do CZ prekladu, tak si da tu namahu a neprelozi moje SK titulky. |
||
| 29.4.2013 19:39 bendas79 |
odpovědět | |
|
|
||
29.4.2013 12:40 bambus100 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
29.4.2013 12:13 Markytanka ![]() |
odpovědět | |
|
||
29.4.2013 8:28 marioIII ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
|
|
||