Peaky Blinders S03E02 (2013)

Peaky Blinders S03E02 Další název

Peaky Blinders – Gangy z Birminghamu 3/2

Uložil
datel071 Hodnocení uloženo: 17.5.2016 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 37 Celkem: 8 292 Naposledy: 26.5.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 331 326 353 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Peaky.Blinders.s03e02.hdtv.x264-tla Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Po zralé úvaze (dozrávala celý týden) jsem v předchozím díle nahradila vévodu (velko)knížetem a vévodkyni (velko)kněžnou. A stejně to držím i tady.
IMDB.com

Titulky Peaky Blinders S03E02 ke stažení

Peaky Blinders S03E02 (CD 1) 331 326 353 B
Stáhnout v jednom archivu Peaky Blinders S03E02
Ostatní díly TV seriálu Peaky Blinders (sezóna 3)

Historie Peaky Blinders S03E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Peaky Blinders S03E02

8.2.2017 16:27 maxku odpovědět
bez fotografie
Díky
16.9.2016 21:46 stanyslaw odpovědět
bez fotografie

reakce na 977757


Opravdu jsi studoval Češtinu? Tak to jsi dobrý.
12.6.2016 18:01 Eleanor05 odpovědět
bez fotografie

reakce na 976328


Objevil se odborník na jazyk, co? Studoval jsi český jazyk? Protože já ano. Tak si to najdi v Pravidlech českého pravopisu, když se ti Word nelíbí. Každopádně takové slovo v Češtině není.
5.6.2016 19:55 KenoL odpovědět

reakce na 971878


Jo jen argument s "Wordem" to je fakt perla.
4.6.2016 19:35 myley odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
27.5.2016 22:22 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
22.5.2016 13:23 klauncz50 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
21.5.2016 0:23 Eleanor05 odpovědět
bez fotografie

reakce na 971058


Jak jsi tam nabízela ty varianty, mě se nejvíc líbila ta: "To nejde." - "Všechno jde."
To s tím "nedělatelným" zní dost blbě, není to ani česky. Napiš si to schválně do Wordu, určitě to podtrhá. Jakákoli z těch variant je lepší, než ta poslední.
20.5.2016 10:13 Afragola odpovědět
Díky
19.5.2016 20:23 hate1984 odpovědět
bez fotografie
Díky...
19.5.2016 19:00 wh1teeye odpovědět
bez fotografie
Tento seriál mám tuze rád a za titulky mnohokrát děkuji!!! dobrá práce :-)
18.5.2016 21:28 MrTpag odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji!
18.5.2016 14:52 Skeletcz odpovědět
bez fotografie
Arigatou !
18.5.2016 11:03 gimli61 odpovědět
bez fotografie

reakce na 971058


Při překladech je nejdůležitější myslet na přirozenost jazyka. "To je nedělatelné" je prostě mimo, protože se to takhle v češtině vůbec a nikdy neříká. Takže si to ve stažených titulcích opravím na "to nejde", které je ideální :-) Správně byl vzhledem k anglickému prostředí a době i "vévoda". Jinak díky moc za skvělý překlad.
18.5.2016 9:45 monca075 odpovědět
bez fotografie
ďakujeeem
uploader18.5.2016 9:42 datel071 odpovědět

reakce na 970979


Hodně to tahá za uši? Tommy tím „not possible“ reaguje na to, že by měl někoho propašovat do hlídané fabriky. Následuje odpověď „anything is possible“. Zvažovala jsem několik variant (jo, člověk se někdy zarazí na něčem, co vypadá úplně primitivně):

-To není možné. -Všechno je možné.
(jak navrhuješ i ty; jenomže sám slyšíš, že v češtině to má trochu jiný význam)

-To nejde. –Všechno jde.
(tohle jsem tam měla původně, ale přišlo mi to málo důrazné:-))

-To je neproveditelné. –Všechno je proveditelné.
(do Tommyho pusy mi to moc nesedělo)

-To je nedělatelné. –Všechno je dělatelné.
(to mi nakonec připadalo nejlepší, dost důrazné a Tommyovské)
18.5.2016 9:25 hrenss odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-D
18.5.2016 8:16 srm1951 odpovědět
bez fotografie
děkuji !!
18.5.2016 8:03 xxmatejxx odpovědět
bez fotografie
Diky, diky, diky
17.5.2016 21:59 Frostys odpovědět
bez fotografie
"Not possible" = Nedělatelné ? :-) Nešlo to přeložit jako "není možné" apod.? Každopádně jinak titulky výborné.
17.5.2016 21:39 robikpupik odpovědět
bez fotografie
Pecka :-) už se těším na další díl :-)
17.5.2016 21:14 Angelligue odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
17.5.2016 21:08 Charityx odpovědět
díky moc ;-)
17.5.2016 20:55 jat22 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, čakanie sa vyplatilo
uploader17.5.2016 20:14 datel071 odpovědět

reakce na 970893


Velký dík i ode mě:-)
17.5.2016 19:48 MaarthyL odpovědět
bez fotografie
Díky...
17.5.2016 19:26 Puma_sk odpovědět
dakujem :-)
17.5.2016 19:13 kuba3 odpovědět
bez fotografie
díky moc..jako vždy perfektní práce
17.5.2016 18:29 anespor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky za všechny titulky k tomuto seriálu!
17.5.2016 18:14 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Dat, díky Ti moc! Jako vždy.
17.5.2016 17:41 johnlift odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
17.5.2016 17:22 jirijagermann odpovědět
bez fotografie
diky!
17.5.2016 17:22 cidarap1982 odpovědět
bez fotografie
Super moc dík :-)
17.5.2016 17:06 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc !
17.5.2016 16:45 klf76 odpovědět
bez fotografie
Diky.
uploader17.5.2016 16:42 datel071 odpovědět

reakce na 970835


;-)
17.5.2016 16:42 erikix odpovědět
bez fotografie
ďakujem
17.5.2016 16:29 zajo66 odpovědět
bez fotografie
dakujem, najlepsi serial za poslwdny rok..
17.5.2016 15:28 mantinel odpovědět
bez fotografie
No to je velmi správné rozhodnutí, "vévoda" mi pokazil celý první díl.
Vůbec to nedávalo smysl :-)
17.5.2016 15:22 nijanija odpovědět
bez fotografie
Děkuji:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
do této neděle určitě, možná i dříve
Viděla jsem. Ale jak jsem už řekla, dopřeložím 2. sérii a až pak se vrhnu na překlad těch několika d
Nemohl by někdo přečasovat The.Ring.Two.2005.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]??? Děkuji vám :-)
oprava na verzi Greed.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Dobre. A som si ešte všimol, že S02E01 a S02E02 majú slovenské titulky, ktoré preložil niekto iný, a
Máš tam chybu S02E06 má byť S01E06, druhá séria ešte nebola potvrdená.
Jááj, tohle! No to jsem jednou v rámci čištění PC smazala, ale to není tragédie. 100 prvních řádků n
Nemyslím pred niekoľkým dňami, ale toho 6.2., keď si si zapisovala preklad a myslela si si, že prvá
An.English.Haunting.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX.srt
To musí být nějaký omyl, u S01E22 jsem měla ze začátku 100 řádků. To jsem včera večer dodělala a hne
poprosim o titulkyA už víš prosím kdy? Díky.
Parádní výběr. Můžu se zeptat, kdy to asi budeš mít hotové? Díky za info
Na začiatku si mala napísané SO2E01, že máš preložených už 100 riadkov.
https://www.imdb.com/title/tt4524056/episodes?season=1
Na netflixu je tohleBR verze je venku :)Též se přidávám k žádosti.
Sedí taky na:
Adventures.Of.Rufus.The.Fantastic.Pet.2020.WEB-DL.x264-FGT
Adventures.Of.Rufus.The.F
ja tiež :))Macarena a Zulema jsou už na Neflixu :-)
mohl by nekdo zacit s titulkama?dekuju mockrat.uz se na to moc tesim.
Dík, preložiť by to bolo záhodno, ale zatiaľ si to dávam do záložky. Uvidíme...
Souhlas, neskutečný díl, ale i seriál.
mel sem podobnej problem a vyresila to konverze kodovani z ANSI na UTF-8,pac TV nema moznost nastavo
Dobry den, prosim o preklad tohoto francouzskeho filmu. Dekuji moc, V.
Prosim o preklad tohto špičkoveho filmu.Aj na opensubtitles.
Prosím o překlad. Anglické titulky jsou na subscene.