Peaky Blinders S03E02 (2013)

Peaky Blinders S03E02 Další název

Peaky Blinders – Gangy z Birminghamu 3/2

Uložil
datel071 Hodnocení uloženo: 17.5.2016 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 35 Celkem: 6 770 Naposledy: 16.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 331 326 353 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Peaky.Blinders.s03e02.hdtv.x264-tla Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Po zralé úvaze (dozrávala celý týden) jsem v předchozím díle nahradila vévodu (velko)knížetem a vévodkyni (velko)kněžnou. A stejně to držím i tady.
IMDB.com

Titulky Peaky Blinders S03E02 ke stažení

Peaky Blinders S03E02 (CD 1) 331 326 353 B
Stáhnout v jednom archivu Peaky Blinders S03E02
Ostatní díly TV seriálu Peaky Blinders (sezóna 3)
Doporučené titulky pro vás

Historie Peaky Blinders S03E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Peaky Blinders S03E02

8.2.2017 16:27 maxku odpovědět
bez fotografie
Díky
16.9.2016 21:46 stanyslaw odpovědět
bez fotografie

reakce na 977757


Opravdu jsi studoval Češtinu? Tak to jsi dobrý.
12.6.2016 18:01 Eleanor05 odpovědět
bez fotografie

reakce na 976328


Objevil se odborník na jazyk, co? Studoval jsi český jazyk? Protože já ano. Tak si to najdi v Pravidlech českého pravopisu, když se ti Word nelíbí. Každopádně takové slovo v Češtině není.
5.6.2016 19:55 KenoL odpovědět

reakce na 971878


Jo jen argument s "Wordem" to je fakt perla.
4.6.2016 19:35 myley odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
27.5.2016 22:22 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
22.5.2016 13:23 klauncz50 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
21.5.2016 0:23 Eleanor05 odpovědět
bez fotografie

reakce na 971058


Jak jsi tam nabízela ty varianty, mě se nejvíc líbila ta: "To nejde." - "Všechno jde."
To s tím "nedělatelným" zní dost blbě, není to ani česky. Napiš si to schválně do Wordu, určitě to podtrhá. Jakákoli z těch variant je lepší, než ta poslední.
20.5.2016 10:13 Afragola odpovědět
Díky
19.5.2016 20:23 hate1984 odpovědět
bez fotografie
Díky...
19.5.2016 19:00 wh1teeye odpovědět
bez fotografie
Tento seriál mám tuze rád a za titulky mnohokrát děkuji!!! dobrá práce :-)
18.5.2016 21:28 MrTpag odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji!
18.5.2016 14:52 Skeletcz odpovědět
bez fotografie
Arigatou !
18.5.2016 11:03 gimli61 odpovědět
bez fotografie

reakce na 971058


Při překladech je nejdůležitější myslet na přirozenost jazyka. "To je nedělatelné" je prostě mimo, protože se to takhle v češtině vůbec a nikdy neříká. Takže si to ve stažených titulcích opravím na "to nejde", které je ideální :-) Správně byl vzhledem k anglickému prostředí a době i "vévoda". Jinak díky moc za skvělý překlad.
18.5.2016 9:45 monca075 odpovědět
bez fotografie
ďakujeeem
uploader18.5.2016 9:42 datel071 odpovědět

reakce na 970979


Hodně to tahá za uši? Tommy tím „not possible“ reaguje na to, že by měl někoho propašovat do hlídané fabriky. Následuje odpověď „anything is possible“. Zvažovala jsem několik variant (jo, člověk se někdy zarazí na něčem, co vypadá úplně primitivně):

-To není možné. -Všechno je možné.
(jak navrhuješ i ty; jenomže sám slyšíš, že v češtině to má trochu jiný význam)

-To nejde. –Všechno jde.
(tohle jsem tam měla původně, ale přišlo mi to málo důrazné:-))

-To je neproveditelné. –Všechno je proveditelné.
(do Tommyho pusy mi to moc nesedělo)

-To je nedělatelné. –Všechno je dělatelné.
(to mi nakonec připadalo nejlepší, dost důrazné a Tommyovské)
18.5.2016 9:25 hrenss odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-D
18.5.2016 8:16 srm1951 odpovědět
bez fotografie
děkuji !!
18.5.2016 8:03 xxmatejxx odpovědět
bez fotografie
Diky, diky, diky
17.5.2016 21:59 Frostys odpovědět
bez fotografie
"Not possible" = Nedělatelné ? :-) Nešlo to přeložit jako "není možné" apod.? Každopádně jinak titulky výborné.
17.5.2016 21:39 robikpupik odpovědět
bez fotografie
Pecka :-) už se těším na další díl :-)
17.5.2016 21:14 Angelligue odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
17.5.2016 21:08 Charityx odpovědět
díky moc ;-)
17.5.2016 20:55 jat22 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, čakanie sa vyplatilo
uploader17.5.2016 20:14 datel071 odpovědět

reakce na 970893


Velký dík i ode mě:-)
17.5.2016 19:48 MaarthyL odpovědět
bez fotografie
Díky...
17.5.2016 19:26 Puma_sk odpovědět
dakujem :-)
17.5.2016 19:13 kuba3 odpovědět
bez fotografie
díky moc..jako vždy perfektní práce
17.5.2016 18:29 anespor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky za všechny titulky k tomuto seriálu!
17.5.2016 18:14 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Dat, díky Ti moc! Jako vždy.
17.5.2016 17:41 johnlift odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
17.5.2016 17:22 jirijagermann odpovědět
bez fotografie
diky!
17.5.2016 17:22 cidarap1982 odpovědět
bez fotografie
Super moc dík :-)
17.5.2016 17:06 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc !
17.5.2016 16:45 klf76 odpovědět
bez fotografie
Diky.
uploader17.5.2016 16:42 datel071 odpovědět

reakce na 970835


;-)
17.5.2016 16:42 erikix odpovědět
bez fotografie
ďakujem
17.5.2016 16:29 zajo66 odpovědět
bez fotografie
dakujem, najlepsi serial za poslwdny rok..
17.5.2016 15:28 mantinel odpovědět
bez fotografie
No to je velmi správné rozhodnutí, "vévoda" mi pokazil celý první díl.
Vůbec to nedávalo smysl :-)
17.5.2016 15:22 nijanija odpovědět
bez fotografie
Děkuji:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Sociálne nešikovný mladý muž unesie aspirujúcu herečku s nádejou, že sa do seba zamilujú.

Rosy.20
Já to nesleduju. Viděl jsem hvězdičky a počet nahraných titulků, tak jsem bral, že překládá. Ono v d
Tully.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Vyberte si, z akého jazyka chcete prekladať https://www.subtitledb.org/subtitle/bastard-out-of-carol
Díky "náčelníku", dneska to bude trochu pozdějc ... ;-)
Už si to aj prekladám sám.
Překlad by se šiknul, byl bych za něj taky rád. Na titulky jsem se tešil.
Film překládal TOMSK, ale jak to dopadlo teda nevím. Měl přeloženo 80 procent, tak snad to nevzdal a
Je to super.Keby to niekto preložil bolo by fajn.Dík
Byl automaticky smazan. Preklad ale planuji udelat, jakmile vyjde nejaka verze, ve ktere nebudou chy
Někomu, kdo jen převádí slovenský text do češtiny, bych asi překladatelka neříkala. Kdyby byla skute
Billionaire Boys Club 2018 720p AMZN WEBRip DDP5 1 x264-NTG
"Přátelé, my vám ty medile přivezeme!" Řekl jsem si, že na to kouknu, ať se nemusí dvě překladatelky
Ten překlad co tu měl někdo zapsaný už padl? Nyní jsem tu delší dobu nebyl tak se právě ptám.
Díky mockrát !!!Aj ja sa pripájam k tejto prosbe.
Verze Děsivé dědictví 2018 Hereditary.mkv v orig. znění bez titulek už je k dispozici na uložto.
Také bych měla zájem o češtinu k tomuto kousku, děkuji.
Případně i za radu, kde jinde sehnat ...
Bude to super, až budou titulky hotové. Držím palce. :)
Díky za překlad!
Návnady X vnady jsou skvělý řešení. Šéf použije běžný slovo, hyperkorektní (nebo provokatérka) zaměs
Už je venku Web-dl i Hd rip
Zdravím. Mám menší problém s preložením jednej scény v comedy seriáli. Šéf dáva zamestnancom kvázi p
Skyscraper 2018 NEW 720p FULL HDCAM X264 HQMic-24HD
mrzi ma to, ale zacali sme prerabat byt o dost skor, nez bolo povodne v plane, takze ak si to chce v
3 díly za 3 dny? ufff! úžasný ;)Dalo by sa? díky
Super, moc díky! Je skvělé, že plánuješ přeložit celou sérii. Těším se na titulky! ;-)
ujmete se toho nekdo prosím
Zlobit se nebudu, nahraj si, co chceš, oba na to máme totéž právo. Do překladu jsem se vložil, abych