Person of Interest S01E04 (2011)

Person of Interest S01E04 Další název

  1/4

Uložil
bez fotografie
Painkilla Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 588 Naposledy: 27.12.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 505 366 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Person.of.Interest.S01E04.Cura.Te.Ipsum.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak dlouho jsem čekal na Ednu, až jsem to přeložil sám. Moje první titulky ofiko venku, snad budou zkousnutelný :-)

Od teď si vážim překladatelů dvojnásob! :-)
IMDB.com

Titulky Person of Interest S01E04 ke stažení

Person of Interest S01E04
367 505 366 B
Stáhnout v ZIP Person of Interest S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Person of Interest (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Person of Interest S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Person of Interest S01E04

28.2.2014 12:15 noise.unit odpovědět
bez fotografie
díky moc
18.10.2011 11:40 vidra odpovědět

reakce na 414523


zkus se na to podívat z opačného pohledu. jakou máš například ty teď motivaci k překladu první epizody tohoto seriálu, která již titulky má? nutilo by tě něco k tomu, abys s tím chvátal a poskytl titulky lidem?

ano, stálí překladatelé většinou překlad dokončí, ale můžou si říct, proč s tím chvátat, když už lidi titulky mají a dávají jasně najevo, že jim je překladatel ukradený. nebo si taky můžou říct, proč to překládat dál, ať si to dotyčný přeloží příště (lidé mají krátkou paměť, ale již se to stalo u několika seriálů). nebo jsi jim chtěl "pomoct" tím, aby zahodili několik hodin práce do koše? :-)
ať si každý překládá, co chce, ale ať k tomu mají lidé nějaký inteligentní důvod. takto jsi to udělal jen proto, abys někoho předběhl a pak se tím ještě chlubíš na fóru, navíc nahraješ titulky bez korekcí a ani je dělat nechceš, takže je ti jedno, co lidé stahují. užij si tedy těch pět minut slávy za prvenství.
18.10.2011 11:11 vizizor odpovědět
bez fotografie

reakce na 414523


Odpověď máš nahoře. Za titulky ti neděkuji. Byla jsem jen zvědavá, co jsou zač.
18.10.2011 11:09 vizizor odpovědět
bez fotografie
Anglicky umím. Právě proto jsem se ozvala. Dělat korekce na tvých titulcích je horší, než si udělat nový překlad z anglických. Mně to stačí si pustit s anglickými titulky.
uploader18.10.2011 9:39 Painkilla odpovědět
bez fotografie

reakce na 414487


Jestli jsem jednoho (nebo více) překladatelů znechutil, tak je mi to líto - myslím, že i tak udělaj svojí a pořádnou zkorekturovanou verzi, mmj protože na rozdíl ode mne je to jejich koníček... Nebyly ani v nejmenším myšlený jako útok na Ednu, je mi líto, že to tak bylo pochopený. Už původní záměr byl (a teď vim, že to mělo být napsaný rovnou u komentu titulků místo toho asi trochu – teď už to vidím – sarkasticky vyznívajícího) , aby tu byly rychle pro nedočkavce s tím, že se po přeložení Ednou smažou. Tak prosím adminy ať naloží s těmahle jak uznají za vhodné – nikdy jsem neměl v plánu se tu nějak zviditelňovat a ke štěstí to nepotřebuju ;-)
Minimálně už proto, že vim, jak osobně tohle lze brát tak neplánuju v budoucnu jiné a abych zároveň nedemotivoval dále tak korektury na těchhle dělat nebudu. 

Každopádně jsem rád, že sis je stáhla – pokud ti pomohly jestli nevládneš anglicky. Děkovat nemusíš 
18.10.2011 9:36 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
18.10.2011 8:49 marhijani2 odpovědět
bez fotografie
diky!
18.10.2011 8:17 hajsli73 odpovědět
bez fotografie
dik len tak dalej :-)
18.10.2011 7:47 vizizor odpovědět
bez fotografie
Když už jsi znechutil překladatele z Edny, tak jsem si je tedy nakonec stáhla. Je ale pravdou, že se nemáš zrovna moc čím chlubit. A předhazovat stálým překladatelům, že to nemají za jeden nebo dva dny, protože zrovny ty na to čekáš, je nefér. Překládají více seriálů, celé série, a dělají to ve svém volném čase. Pusť si to znovu a udělej tam textové korekce a oprav si pravopisné chyby. Tu opravenou verzi tady potom nahrej.
Edně se omlouvám. Vím, že se umíte ozvat sami, ale neudržela jsem se.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
V tvojom pripade to ma zmysel, odporucam si pozriet obraz v nejakom studiu nazivo s vlastnym diskom
Díky.
Asylumská Odysea kdyby někdo chtěl udělat titulky
České titulky toho-to klenotu náhodou někdo nemá ? Nebo byla by možnost vyrobení kompletního CZ přek
Děkuji moc !
Pri parametroch sledujte aj hlučnosť ventilátora chladenia. Tam sa neoplatí šetriť.
Ten Horizon 20 Pro/Max je pecka, taky se mi líbí Hisense C2 Ultra/C3, ale nemá Google TV. Bohužel i
Procházel jsem si ty na prémiovém serveru - na první pohled se nezdají zdařilé... Škoda
Gratulujeme! Hodně štěstí, ať se Ti daří!
Teda na 1080p projektore klasické Blu-ray vs UHD Blu-ray na nenatívnom 4K projektore. Nie som profes
Jo, jo, to samozrejme viem, na natívne 4K projektory nemám budget a podľa môjho pátrania dáva pre mň
No, před Bc. státnicemi jsem na překlady měl minimum času a jak začala příprava na ně, musel jsem st
VOD zítra odpoledne s titulkama.Díky
Aj som si vravel, či nezahodil nadobro flintu do žita, ale vidím že nie, len iné priority. Tak fajn.
Ahoj, gratulace, hodně štěstí, ať se daří a děkuji. 😁 🍀
bit rate, kodek, scena... vubec to neni o rozliseni. V tmavych scenach filmu je proste pro 1080p H26
Sorry, to bolo ku inému filmi...
Ďakujem pekne za titulky, česť tvojej práci! Bolo by možné prosím prečasovať na BR verziu? Eolgul.20
Děkuji za info.
Supr kvalita i cz titulky. To mi jako chcete říct, že se na tenhle web nikdo nepodíval?
Stále nic? :-(
Já se obávám, že asi bohužel nenašel, je to někde velice dobře ukryté.
Ale vies ze XGIMI TITAN Noir Pro 4K nie je realny 4K, ale take ojebavatko s 1xDLP a pixel shiftingom
To som chcel povedat 2 castou mojej reakcie. Pri projektore sa vsetci nahanaju za 4K, ale ovela leps
Kdyby tě to opravdu zajímalo, tak ti na to stačí jeden dotaz na googlu. Tady mám pocit, že by to byl
No, napríklad v prípade tohto filmu je master format v 4K.
Ja plátno mám (3x2m) a moja skúsenosť je taká, že chyby, ktoré by (pri tom istom rozlíšení) boli na
Zde: https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1675382