Polytechnique (2009)

Polytechnique Další název

Polytechnique

Uložil
bez fotografie
saphonate Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.10.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 894 Naposledy: 4.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 265 344 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Polytechnique.LiMiTED.FRENCH.DVDRiP.XviD-HARIJO.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
moj prvy preklad. takze sorry za pripadne chyby.
poznamka: v uvode filmu je citovany dopis Marca Lepina. tazko sa to prekladalo.cele znenie v anglictine je tu: http://en.wikipedia.org/wiki/Marc_Lépine
IMDB.com

Titulky Polytechnique ke stažení

Polytechnique
734 265 344 B
Stáhnout v ZIP Polytechnique

Historie Polytechnique

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Polytechnique

17.10.2013 21:59 HallamFoe odpovědět
bez fotografie
Ďakujem pekne.
16.9.2011 14:11 bohuslaf odpovědět
merci
19.10.2009 21:08 miredz Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
THX, sedí aj na Polytechnique.LiMiTED.FRENCH.DVDRiP.XViD-FULL
15.10.2009 23:57 jozef11111 odpovědět
bez fotografie
2 buwol: mne idu titulky po cely film
2 saphonate: vdaka za dobre titulky...je to paradny film
11.10.2009 23:17 buwol Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
od 8.35 minuty mi titulky zastanu a neidu dalej,viete mi niekto poradit?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.