Project Blue Book S01E10 (2019)

Project Blue Book S01E10 Další název

  1/10

Uložil
bez fotografie
P.A.T.R.I.C.K. Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.3.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 1 507 Naposledy: 12.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 819 070 561 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Project.Blue.Book.S01E10.The.Washington.Merry-Go.Round.480p.hdtv.x264.rmteam.CZ Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Verze titulků: 720p.hdtv.x264-lucidtv[ettv]
Díky za podporu, těším se při další sérii, která je potvrzena na příští rok :-)
IMDB.com

Titulky Project Blue Book S01E10 ke stažení

Project Blue Book S01E10 (CD 1) 819 070 561 B
Stáhnout v ZIP Project Blue Book S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Project Blue Book (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 25.3.2019 19:36, historii můžete zobrazit

Historie Project Blue Book S01E10

25.3.2019 (CD1) P.A.T.R.I.C.K. Opraveny chyby
22.3.2019 (CD1) P.A.T.R.I.C.K. Původní verze

RECENZE Project Blue Book S01E10

2.2.2020 13:35 T-Picier odpovědět
Děkuju za překlad první řady. :-)
31.1.2020 17:06 ttkanicka odpovědět
bez fotografie
Dobrý den,bude překlad i druhé řady?
29.1.2020 22:14 xx0xx odpovědět
bez fotografie
Z poznámky plyne, že by překlad měl pokračovat i druhé řady. Pokračuje? Už máme s02e02, tak titulky budou?
23.1.2020 8:28 horal.p odpovědět
bez fotografie
Dobrý den, budete prosím Vás dělat titulky i k druhé řadě ? Děkuji Vám za odpověď :-)
20.1.2020 14:54 ufo74 odpovědět
bez fotografie
Ahoj. #dotaz# dnes 20.1 2020 začíná druhá série seriálu,budeš ji titulkovat?
Prosím za všechny příznivce seriálu,jdi do toho:-)Předem díky.
Tvoje práce na první sérii byla parádní:-)
23.9.2019 18:32 maxim.reality odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
7.5.2019 17:14 wutu odpovědět
bez fotografie
diky
7.4.2019 15:21 Stoky3713 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Mohli by ste precasovat celu seriu na tuto verziu Project.Blue.Book.S01.BDRip.x264-DEMAND?
4.4.2019 13:01 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za celú sériu
1.4.2019 19:09 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji :-)
28.3.2019 12:45 kisch odpovědět
Díky.
uploader28.3.2019 1:58 P.A.T.R.I.C.K. odpovědět
bez fotografie

reakce na 1238368


To protože je to pokračování té části věty, na jeden řádek titulků to bylo moc dlouhé.
27.3.2019 19:01 skritekzc odpovědět
bez fotografie
Buží, moc dík!!!!!!!!!!!!!
27.3.2019 18:59 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1237920


Tam treba dat ciarku,lebo dalsia veta zacina malim pismom.Inak dikes za titulky a tesim sa na dalsie casti
27.3.2019 18:32 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
26.3.2019 19:58 skullscz odpovědět
bez fotografie

reakce na 1237155


tvl, bud vubec rad, ze to nekdo prelozil :-D jeste ho budes buzerovat carkama :-D
25.3.2019 22:19 ufonka odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za bezva titulky a těším se na další sérii.
uploader25.3.2019 19:39 P.A.T.R.I.C.K. odpovědět
bez fotografie

reakce na 1237155


Poslal jsem opravenou verzi, bohužel jsem asi už unavený, ale nevšiml jsem si ničeho v řádcích 467-468, 548-549 a 551-552.
24.3.2019 23:14 FASEERT Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Taktéž má podpora a díky za celou sérii! Excelentní překlad!
24.3.2019 17:49 Skinwalker1 odpovědět

reakce na 1236898


Ďakujem veľmi pekne za prečasovanie na WEB verziu.
24.3.2019 17:46 Skinwalker1 odpovědět
Veľmi pekne ďakujem za čas aj ochotu a za preloženie celej série.Ešte raz krásne ďakujem.
24.3.2019 17:38 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
23.3.2019 12:55 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
396
00:23:19,080 --> 00:23:21,650
Určitě bychom to mělo prověřit,
než přiznáme zásluhy mimozemšťanům,

398
00:23:27,930 --> 00:23:29,860
Prezident to musí vidět

399
00:23:29,900 --> 00:23:32,930
než ho sbor náčelníků
přinutí udělat hroznou chybu.

455
00:27:50,870 --> 00:27:53,140
proč se ale nezeptáte
kapitána Quinna co se stane

456
00:27:53,270 --> 00:27:55,140
vojákům, kteří během války
neuposlechnou rozkaz?

467
00:28:58,210 --> 00:28:59,910
Prezident svolává F-94ky

468
00:28:59,940 --> 00:29:01,810
s rozkazy bojovat,
bude-li to nutné.

548
00:34:45,290 --> 00:34:49,660
Doktore Hyneku, chápu,
že jste měl šanci

549
00:34:49,760 --> 00:34:53,460
tento případ, spolu s kapitánem Quinnem,
prostudovat do hloubky.

551
00:34:55,130 --> 00:34:58,140
Také jste měl příležitost v uplynulém roce

552
00:34:58,140 --> 00:35:00,840
studovat podobné případy pro letectvo.

608
00:38:35,620 --> 00:38:39,260
kontrolního střediska letového provozu Úřadu pro civilní lety
na hlavním letišti několik hodiny,

612
00:38:56,310 --> 00:39:00,280
Nejspíš bych měla říct něco chytrého o pití sám.

Ahoj.Oprav si prosim ta chyby a dopln čiarky
23.3.2019 11:25 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
23.3.2019 10:35 rianty odpovědět
bez fotografie
diky za serii!
23.3.2019 10:31 Mess74 odpovědět
Děkuji mnohokrát.:-)
23.3.2019 9:09 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
22.3.2019 21:14 bezdus odpovědět
bez fotografie
diky, skvela prace
22.3.2019 18:43 Saladin odpovědět
bez fotografie
Díky!!
22.3.2019 17:30 helicos odpovědět
časovanie na WEB verziu

příloha Project.Blue.Book.S01E10.The.Washington.Merry-Go.Round.1080p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.srt
22.3.2019 15:01 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prosim o precas na Project.Blue.Book.S01E10.The.Washington.Merry-Go.Round.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG.mkv
22.3.2019 14:48 stodulky odpovědět
bez fotografie
dik :-)
22.3.2019 14:48 beaver17cz odpovědět
bez fotografie
Díky moc!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Je mi líto, já na to zatím nemám čas.
Dva Davidové, Hemmings a Bowie v západoněmeckém filmu, možná by to stálo za ty titulky.
Díky za překlad :)díky, že to překládáš...! :-)
The retreat jsem viděl...... No spíš by stálo za preklad viz dole ale i tak díky.....
Ano, souhlasím, brutální systémové změny nejsou řešení. Systém je založen na volnosti, tak je to spr
minimálně The Retreat si asi časem dám ;-) když jsem dal Dawn of the Beast, tak musim doplnit i tohl
děkuji :-)
Ano, jenže to všechno jsou kategorie subjektivní: co je to nejlepší? To, co sleduje největší počet l
No a tak, vždyť si nijak nerozporujeme. Ano, přeložit to nejhodnotnější a v celku mít toho co nejvíc
The widow, the funeral home, the arbors, Honeydew, The resort
Ahoj.... Můžeš se pak mrknout jestli by nestálo za preklad
Co nejvíc přeloženého? ;) A to je právě je nejlepší ukázka, že nic takového neexistuje. Není náhodou
Společný zájem komunity je mít co nejvíc kvalitně přeloženého. Myslím, že není potřeba nad tím nějak
1) O tom jsem vůbec nemluvil. Nevím, proč se mě na to ptáš. A to, že každý překladatel si z principu
Asi bych měl v souladu s adminovým bodem 2 přeformulovat poslední větu: volná pravidla sekce Rozprac
Melo tam být přeloženýDíky za další předložený horor
Jenže ono nic jako "společný zájem komunity" neexistuje, ostatně on už sám pojem "komunita" je nadne
Prosím? Nerozumím.
1) jak určíš, kdo má právo něco přeložit a kdo ne? nelze. každý překladatel si z principu může překl
11.06.2021
Jako je to fakt. Někteří překladatelé upřednostňují vlastní zájem před společným zájmem komunity. Na
Opět moc děkuji. Pecička :)Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.
od 3tej série, ďakujem