Proof S01E08 (2015)

Proof S01E08 Další název

  1/8

Uložil
terinka.kavkova Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.8.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 175 Naposledy: 18.9.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 241 215 013 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro hdtv-lol Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Už zbývají jen 2 díly.

Sedí i na:
Proof.S01E08.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS
Proof.S01E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS
Proof.US.S01E08.720p.HDTV.X264-DIMENSION
Proof.US.S01E08.1080p.HDTV.X264-DIMENSION
Proof.US.S01E08.HDTV.XviD-FUM
Proof.US.S01E08.XviD-AFG

Enjoy it... ;-)
IMDB.com

Titulky Proof S01E08 ke stažení

Proof S01E08 (CD 1) 241 215 013 B
Stáhnout v ZIP Proof S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Proof (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Proof S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Proof S01E08

27.8.2020 22:01 wendy.tab odpovědět
bez fotografie
děkuji
12.8.2015 9:51 Bobo0077 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji moc
10.8.2015 14:12 monikaib odpovědět
bez fotografie
Děkuji
8.8.2015 1:34 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Super...... Co víc si přát :-) těším se
Knihu jsem četla a určitě se do toho pustím.
Tak třeba napotřetí. Držím palce, není to žádný med. :) Hodně štěstí!
Myslel jsem celosvětově a že by mohli být ang. Titulky :-)
tak zas blbě čtu...originalni titulky na addic7ed sedi na ION10
První díl vyšel 17/10 na Islandu na Ríkisútvarpið. Dá se streamovat na jejich stránkách, jsou tam al
Díky moc
Doplněno info k Ep02. Dneska v 18:30 dojdu domů a dokud to nebude hotové, tak se od toho nehnu. Tzn.
Přeložil by někdo tento film, který u nás běžel v kinech v roce 1937? Díky
časovanie z ION10 síce nesedia na GalaxyTV a DARKFLiX, ale aspoň sú titulky na všetky diely už
Ahoj..... 24. října na vyjít první díl (Trailer šel najít pod původním názvem Ófærð..... PS a co řík
https://btdig.com/70fe80a44dd2037ba1525394bb55cccd22ec2546/brassic.s03.webrip.x264=ion10
Mám to v plánu, ale nenašla jsem ripy ani titulky, nebo...?
Ouuu, tak to mě mrzí. Nedá se nic dělat, než se s tím trápit... díky za snahu.
Prosim o preklad novej serie.
Tak jsem to zkoušel, ale po třech dnech mám přeloženo 580 z 1918 titulků a je s tím mrtě práce. Titu
Jo a jazyk, když uvedeš tyhle věci, tak ti to schválí pod 24 hodin.
Film nebo seriál se dá do IMDb přidat pod 10 minut, když jsou oficiální stránky. Nejdůležitější je N
Ještě jednou díky za přidání, kdyby to zajímalo, tak první díl už vyšel a už má i titulky. :-)
http
No tohle jsem ze zacatku taky zvazoval a dokonce jsem to v prvni verzi tak mel, ale uprimne, kdyz js
Ty si páááán :) ďakujeme
Ta sešívačka jako vesmírná lod v traileru :-D. Na takový film se dívat je pěkné sebetrýznění. Ale ka
je to osobitý žánr, zvaný film-noir-in-low-key-colored-fog :D
Jestli bych se mohl k tomuto prekladu terminu vyjadrit, tak bych volil obe moznosti (dira i zavrt) p
Vopred ďakujem za tit...!!!!!!!!!!!To je nejaky ochotnicky divadlo? :-))
Caute preklada niekto alsie casti In the dark?dik
Vďaka, teším sa...Je na Youtube s ID U_Ywe4yMvM8


 


Zavřít reklamu