Pørni S04E01 (2021)

Pørni S04E01 Další název

  4/1

Uložil
Jitoz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.10.2024 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 70 Naposledy: 12.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Pørni.S04E01.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Opět po roce máme další sérii pro fanoušky tohoto seriálu.

Verze: Pørni.S04E01.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.mkv - najdete na web..are
Pørni.S04E01.1080p.WEB-DL.RGzs.mkv - najdete na web..are

Vysvětlení:
Trondheim - je třetím největším městem Norska. 
Mosjøen - je malebné norské město ležící na břehu řeky Vefsn.
Gardermoen - je letiště v Oslo jedno z nejvýznamnějších letišť v Norsku. Nachází se 48 km severně od města Oslo.
Lumbago - bolest zad, lidově zvaná houser, ischias

17. 5. 1814 byla v norském městě Eidsvoll formálně přijata norská ústava. Od té doby se 17. květen slaví jako Den ústavy. Je to státní svátek.

Schlatterova nemoc - se projevuje bolestí v oblasti úponu čéškového vazu na holenní kosti. 
Auto-tune - byl vytvořen za účelem měnit výšky tónů, které tu a tam zpěvákům „uklouzly“, a tak jim zjednodušit život – zajistit, aby jejich hlasy zněly více přirozeně.

Nepřeji si žádnou manipulaci s titulky.
Užijte si díl a ahoj u dalších titulků.
IMDB.com

Titulky Pørni S04E01 ke stažení

Pørni S04E01
Stáhnout v ZIP Pørni S04E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Pørni (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Pørni S04E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Pørni S04E01

9.10.2024 10:29 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
9.10.2024 9:32 fred01 odpovědět
bez fotografie
díky
9.10.2024 8:25 olinciny Prémiový uživatel odpovědět
super, díky moc
8.10.2024 20:27 vasabi odpovědět
dík

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.
Teď jsem zkoušel en subs, ale bohužel tam nejsou titulky, kdy mluví japonsky a minimálně ze začátku
nemá někdo náhodou 5 díl hodte prosím na WS díky
Díky moc za překlad. Doufám, že v tom budeš dle možností pokračovat :) ♥