Queer as Folk S01E03 (1999)

Queer as Folk S01E03 Další název

  1/3

Uložil
Vera.Luna Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.9.2009 rok: 1999
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 437 Naposledy: 6.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 525 376 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jedná se o britskou verzi seriálu Queer as Folk. Mám v úmyslu jej postupně přeložit celý.

"Viděli jste v minulých dílech" a "uvidíte příště" není přeložené.

Připomínky k překladu/upozornění na překlepy uvítám.

Véra Luna
IMDB.com

Titulky Queer as Folk S01E03 ke stažení

Queer as Folk S01E03
183 525 376 B
Stáhnout v ZIP Queer as Folk S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Queer as Folk (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 22.4.2010 18:55, historii můžete zobrazit

Historie Queer as Folk S01E03

22.4.2010 (CD1) Vera.Luna  
13.9.2009 (CD1) Vera.Luna Původní verze

RECENZE Queer as Folk S01E03

11.2.2014 19:39 Deleatur odpovědět
Velmi dobré titulky. Na verzi 230 (241,5) MB, 25 FPS tyhle titulky (na rozdíl od těch k 1. epizodě) už nesedí, ale stačilo je posunout o tři čtvrtě minuty (přesně 45,3 sec). Je škoda, že překladatelka to po 3 epizodách vzdala, ale i tak děkuju, titulky stály za to.
4.1.2013 11:02 Honey_P odpovědět
bez fotografie
veľká škoda, že si to nedotiahla do konca
8.2.2012 18:12 chroustaljose odpovědět
bez fotografie
Díky Ti, dobrá duše.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).poprosím o překlad....
Vieja.loca.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
VOD Shudder 27. Unora
Rosemead.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Marty.Supreme.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Primate.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR titulky budou nahrané
Night Patrol 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Huntsman 2026 720p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Stále to nejde. A i u jiných filmů mi to nejde.
Samozřejmě dohromady, ať to má grády. :-)
La.grazia.AKA.Grace.2025.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-Tulips
Nevěřím, že něco chápeš. Jen jsem tu zmínil, že překlad už mám. Ale taky, že doladit časování na tu
https://www.youtube.com/watch?v=prEVzshXY6A
ofiko title budu zajtra rano (aj film). Nezamestnany mozu uz pozerat :D
21.04. vychádA BluRay od The Criterion Collection. Zvyčajne sú ale dostupné releasy 2-3 týždne pred
Já tě vlastně chápu. Sám nejsem schopen nahodit ofiko titulky. Protože času je málo a jsou důležitěj
Nic moc, čekal bych něco lepšího. Slabý výkon.
Práce šlechtí! Ale důvod tvého rantu a hulvátství mi stále uniká. V kontextu tohoto filmu s opicí si
Ani mne to nejde, chcel som to vyskúšať (preklad filmu mám v pláne v dohľadnej dobe, ak ma niekto ne
Ty tvoje hovna jsou k smíchu. Všichni pracujeme. S tím jdi do prdele.
No kurva, sebral jsem ti čas na překlad. To seš v prdeli. Ještě že chodíme všichni do práce a nemáme