Rang Mai Hua Jai Derm S01E07 (2016)

Rang Mai Hua Jai Derm S01E07 Další název

Rang Mai Huajai Dem aka Nai Leh Saneha aka New Body, Same Heart 1/7

Uložil
bez fotografie
mevrt Hodnocení uloženo: 13.6.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 20 Naposledy: 28.9.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 444 197 291 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro ร่างใหม่...หัวใจเดิม _ EP.7 FULL HD _ 11 ต.ค. 59 _ ช่อง one 31 (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na verzi staženou z youtube (/watch?v=dWbSreG9lRM).
Tato verze má na začátku přebytečnou scénu a díl začíná až kolem deváté minuty.
Pokud bude v budoucnu nahrazena opravenou verzí, tak na ni titulky přečasuji.

https://mydramalist.com/17203-nai-leh-saneha
https://www.sharerice.com/index.php?title=Nai_Leh_Saneha
IMDB.com

Titulky Rang Mai Hua Jai Derm S01E07 ke stažení

Rang Mai Hua Jai Derm S01E07 (CD 1) 1 444 197 291 B
Stáhnout v jednom archivu Rang Mai Hua Jai Derm S01E07
Ostatní díly TV seriálu Rang Mai Hua Jai Derm (sezóna 1)

Historie Rang Mai Hua Jai Derm S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Rang Mai Hua Jai Derm S01E07

28.6.2018 17:21 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkuji, vydržíme :-)Verze z rarelustjsi v požadavcich...
Ďakujem všetkým za rady. Určite si vyberiem :)
Díky že překládáš, super. :-)Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx