Riverdale S01E08 (2017)

Riverdale S01E08 Další název

Chapter Eight: The Outsiders 1/8

Uložil
bez fotografie
AdiikHr Hodnocení uloženo: 4.4.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 7 Celkem: 690 Naposledy: 20.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 258 452 783 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Riverdale.S01E08.HDTV.x264-SVA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Ladick & AdamH
Korekce: Ladick

Teen drama od stanice CW podle legendárních komiksů Archie se nám pomalu přehouplo do druhé poloviny první série. Mockrát vám děkujeme za přízeň a omlouvám se za zpoždění. Vina jde plně na mě.
Užijte si osmou epizodu, zanechte připomínky k titulkům i seriálu a určitě upozorněte na chyby.

Hezkou podívanou! :-)
IMDB.com

Titulky Riverdale S01E08 ke stažení

Riverdale S01E08 (CD 1) 258 452 783 B
Stáhnout v jednom archivu Riverdale S01E08
Ostatní díly TV seriálu Riverdale (sezóna 1)

Historie Riverdale S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Riverdale S01E08

25.1.2018 23:23 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky
5.4.2017 21:56 linda373 odpovědět
bez fotografie
děkuji za překlad :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo
Drunk.Parents.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT