Rizzoli & Isles S01E01 (2010)

Rizzoli & Isles S01E01 Další název

See One, Do One, Teach One 1/1

Uložil
Miki226 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.7.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 103 Naposledy: 5.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 577 404 928 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Rizzoli.and.Isles.S01E01.HDTV.XviD-TViD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pilotní díl nového krimi seriálu s Angie Harmon (Women´s Murder Club nebo Baywatch) a Sashou Alexander (první čady NCIS). První díl se mi celkem líbil a věřím, že nebudu sama. Dejte vědět, jestli mám s překladem pokračovat. Užijte si to :-)
IMDB.com

Titulky Rizzoli & Isles S01E01 ke stažení

Rizzoli & Isles S01E01
577 404 928 B
Stáhnout v ZIP Rizzoli & Isles S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Rizzoli & Isles (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 1.8.2010 15:17, historii můžete zobrazit

Historie Rizzoli & Isles S01E01

1.8.2010 (CD1) Miki226 Opraveny překlepy. Díky za upozornění :-)
19.7.2010 (CD1) Miki226 Původní verze

RECENZE Rizzoli & Isles S01E01

13.1.2012 9:33 f1nc0 odpovědět
precasy pro verzi WEB-DL k stazeni na fanstrance... www.rizzoli-isles.funsite.cz
19.2.2011 18:39 athoscity odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
31.7.2010 17:01 vizizor odpovědět
bez fotografie
Je to výborný překlad. Vloudilo se jen pár překlepů a pár vět jsem si přeložila jinak, než jsem zjistila, že už tady překlad je.
překlepy:
149
"detektive" místo "detektice"
156
dostali "jsme" místo dostali "jsem"
160
že "jsme" na jedné lodi místo že "jsem" na jedné lodi..
přeložila bych
2
- You're still down by 10.
- I'm going to beat you someday.
jako
- Ještě pořád máš o 10 bodů míň.
- Jednou tě porazím.

235
00:14:20,251 --> 00:14:22,117
Vitreous potassium.
Draslík ve sklivci oka
236
Helps us determine
postmortem interval.
nám pomůže určit
přesněji dobu smrti.
237
Nice and clear...
Pěkně čisté...

Ještě jsem si přeložila vzkaz u květin:
"PRICKLY ON THE OUTSIDE SUCCULENT ON THE INSIDE JUST LIKE YOU.
BEST - HENRY DEDUBOTO"
"Jsi uvnitř stejně pichlavá jako kaktus zvenčí
S přáním - HENRY DEDUBOTO"
HENRY DEDUBOTO je anagram, ze kterého vychází milovník nektrofílie "Theodore Bundy."

Je to samozřejmě jen můj názor.

Jinak je překlad perfektní. Děkuji.
22.7.2010 7:46 kokosek odpovědět
bez fotografie
Díky moc, vypadá to dobře. Věřím, že budeš pokračovat.
21.7.2010 15:09 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
20.7.2010 21:36 peggy.x odpovědět
bez fotografie
opravdu díky
20.7.2010 19:51 bartecko odpovědět
bez fotografie
dík za titulky, pokračuj!
20.7.2010 18:23 Mufon odpovědět
bez fotografie
Perfektní práce, díky.
Těším se na další.
20.7.2010 17:25 Rumi odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
20.7.2010 16:52 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííky
20.7.2010 16:07 billabong79 odpovědět
bez fotografie
velka vdaka a samozrejme aj ja som za pokracovanie:-D
20.7.2010 15:40 jandivis odpovědět
pokračovat....pokračovat...pokračovat, prosím.
A děkuji :-)
20.7.2010 12:52 bubeno2000 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
a ano urcite pokracuj, citala som vsetky knizky s Maurou a Jane a su uzasne.
20.7.2010 12:47 bubeno2000 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem za titulky, snazila som sa sem dat poziadavku.velmi pekne dakujem este raz. Budes pokracovat aj dalej???
20.7.2010 0:26 sepi027 odpovědět
bez fotografie
velmi pekne dakujem za titulky, velmi dlho som na ne cakal :-D
19.7.2010 23:58 Blackthunder odpovědět
Je super, že to překládáš :-) Chystal jsem se to přeložit, ale když jsi to udělal(a) ty, tak líp, alespoň míň starostí! :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tywoe, ty pozeráš len crackerské filmy?
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
Tywoe, negerský film?[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.