Run, Fat Boy, Run (2007)

Run, Fat Boy, Run Další název

 

Uložil
flyosophy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.2.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 789 Naposledy: 23.5.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 908 992 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Run.Fat.Boy.Run.PROPER.DVDRip.XviD-DoNE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedia pravdepodobne i na verziu od Crackpots, pripadne precasovanie by nemal byt moc velky problem.
Je to moj prvy pokus o preklad, takze ak v nom niekto najde nejake chyby, nech sa k nim kludne vyjadri.
IMDB.com

Titulky Run, Fat Boy, Run ke stažení

Run, Fat Boy, Run
733 908 992 B
Stáhnout v ZIP Run, Fat Boy, Run
titulky byly aktualizovány, naposled 19.2.2008 12:45, historii můžete zobrazit

Historie Run, Fat Boy, Run

19.2.2008 (CD1) flyosophy Opravil som zopar preklepov a prelozil tych par slov, co mi v predchadzajucej verzii uslo. Co je ale najpodstatnejsie, odstranil som vsetky anglicke texty pesniciek a poznamky v zatvorkach, ktore tam niekomu asi mohli prekazat, a takisto som sa pokusil odstranit vacsinu oh,huh,hmm a podobnych zbytocnosti.
Ako som uz povedal, privitam akukolvek opodstatnenu kritiku, ale samozrejme aj uznanie, ak ste s titulkami spokojni...
18.2.2008 (CD1) flyosophy Původní verze

RECENZE Run, Fat Boy, Run

23.2.2008 10:34 Serba odpovědět
bez fotografie
nechtěl by někdo udělat na tuhle samou verzi i CZ titulky ? moc dobrej slovák nejsem
uploader20.2.2008 17:44 flyosophy odpovědět
to mattoxx: dik za pochvalu, to je ten spravny balzam na moje ego :-) Uz sa neviem dockat, az si znova najdem cas a pustim sa do niecoho dalsieho
20.2.2008 1:57 mattoxx odpovědět
bez fotografie
Velmi dobry preklad!!! Mas moje uznanie :-) Len tak dalej...
19.2.2008 20:51 martiner666 odpovědět
bez fotografie
vdakujem:-)
19.2.2008 11:49 esoon odpovědět
Sorry nahodím je až po obědě, jelikož mi někdo restartoval počítač, já to měl otevřený, takže se mi to neuložilo.
19.2.2008 10:27 az.kirk odpovědět
bez fotografie
jeste tak v cestgine kdyby byly :-)
19.2.2008 3:25 jemen odpovědět
bez fotografie
byl bych rad za cz title thx:-)
19.2.2008 0:47 esoon odpovědět
Zítra ráno je tady nahodím.
19.2.2008 0:04 shaggy odpovědět
thx
18.2.2008 23:57 assbest odpovědět
bez fotografie
crackpots...sedi
18.2.2008 23:53 soweek odpovědět
bez fotografie
To jo, mohl by napsat příručku "Z SK o CZ snadno a rychle" :-)
18.2.2008 23:52 soweek odpovědět
bez fotografie
To jo, mohl by napsat příručku "Z SK o CZ snadno a rychle" :-)
18.2.2008 21:45 jurist odpovědět
to esoon: OK, chtěl jsem to projít i podle anglických titlů, ale když už seš v tom.
18.2.2008 21:38 esoon odpovědět
jurist: Já už je \"překládám\" do češtiny a pravděpodobně bych to měl dokončit do noci.Takže by to tady mělo být asi zítra.
uploader18.2.2008 21:29 flyosophy odpovědět
Re: vlamac
No, mal som to dost zlahcene, kedze som mal ako predlohu title pravdepodobne origos z DVD. Prekladat to z odposluchu by ma asi zabilo.
18.2.2008 21:28 jurist odpovědět
to mrazikDC: Jj, už jsem si je stáhl :-)
18.2.2008 21:24 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to jurist - asi jim to vadit nebude, ale kontroluj to radeji s anglickymi, odmaz ty anglicky texty pisnicek, slova jako Oh, Au a podobne:-) a taky prosimte odmaz ty vysvetlivky v zavorkach:-)))))
18.2.2008 21:21 Ferry odpovědět
sedí i na Run.Fat.Boy.Run.PAL.DVDR-SCREAM
uploader18.2.2008 21:21 flyosophy odpovědět
Re: Jurist
Ziadny problem, neviem cim to je, ale i mne viac vyhovuju filmy cestine. Znie to tak nejak lepsie... :-)
18.2.2008 21:18 jurist odpovědět
Pokud by ti to (vám) nevadilo, hodil bych to do \"češtiny\" do čtvrtka. Tyhle title vypadají dobře.
18.2.2008 20:55 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
sedi i na Run.Fat.Boy.Run[2007]DvDrip[Eng]-FXG

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.Co je to za větu?
Tentoraz s anglickými hardsubs. Ach. Resurrection.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE