Saw V (2008)

Saw V Další název

Saw 5

Uložil
bez fotografie
dragon-_- Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.5.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 192 Naposledy: 23.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 691 629 144 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Saw.V.2008.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
z ** *** na ESiR rls

Melo by to sedet na vsechny ripy z Blu-raye.
IMDB.com

Trailer Saw V

Titulky Saw V ke stažení

Saw V
4 691 629 144 B
Stáhnout v ZIP Saw V

Historie Saw V

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Saw V

14.3.2023 12:50 karliceko odpovědět
sedia > > > Saw.V.UNRATED.2008.1080p.BRrip.x264.YIFY
11.12.2021 15:29 sonnyboy odpovědět
bez fotografie
Nejedna sa o titulky z dvd.
13.7.2015 18:17 johncz odpovědět
bez fotografie
díky, sedí i na: Saw.V.2008.Unrated.1080p.BluRay.x264.anoXmous
11.6.2014 20:27 norsk odpovědět
Sedí na Saw.V.2008.BRRip.XviD.AC3.RoSubbed-playXD.
6.5.2014 23:08 VanWillder odpovědět
bez fotografie
díky moc ;-)
27.3.2013 18:27 grofff odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky, ale na to, že jsou z DVD, je v nich chyb jako máku. Semtam nějakou čárku bych neřešil, taky je píšu jak se mi hodí, agentka s velkým "A"... budiž, stane se, ale více než desetkrát je v nich místo tvaru "jsi" použito "si", navíc mnohdy by bylo správnější např."tys", "cos". A formulace "chtěl jsem se pobavit o..." namísto "chtěl jsem si promluvit o..." je kulervoucí. Také se neříká "na kterého to našili", ale "na kterého to navlékli", nebo "kterému to přišili". 740 "můžeš", ne "může", ale stejně je to krkolomně přeloženo. 780 "co jsi zač" spíše než "kdo jsi zač". A pár dalších drobností. Pokud takovéhle titulky vážně vychází na DVDčkách, pak pánbůh s námi :-) Anebo snad výrobci DVD nechávají titulky k béčkovým filmům dělat nějaké druhořadé (=levnější) titulkáře v domnění, že na thrillery se stejně dívají jen dementi? :-D
12.1.2012 13:30 Jericho6666 odpovědět
bez fotografie
Sedí i na rip z balíčku "Saw 1 to 7 Bluray 720p x264 ac3 uncut"
18.9.2011 1:19 S4ndman0ne odpovědět
bez fotografie
Dakujem velmi moc, sedia aj na Saw.5..720p.BRRip.XviD.AC3-FLAWL3SS
15.9.2011 14:57 atlethlina odpovědět
bez fotografie
sedí i na Saw.V.2008.720p.BrRip.x264.YIFY.mp4 díky
18.5.2011 12:59 fady90 odpovědět
sedi i na Saw.V.2008.720p.Bluray.x264.CZ-SEPTiC
26.3.2010 23:26 pieohpah odpovědět
bez fotografie
sedi na Saw.V.UNRATED.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE
5.2.2010 10:35 spawnxp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
sedi na Saw.V.720p.Bluray.x264-SEPTiC
17.8.2009 13:33 mnn odpovědět
bez fotografie
NEsedi na Saw.V.2008.BluRay.720p.x264.DTS-WiKi :-(
26.5.2009 23:23 g33w1z odpovědět
bez fotografie
Dik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.