Scream S03E03 (2019)

Scream S03E03 Další název

Scream: The TV Series S03E03 3/3

Uložil
Nataly. Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.4.2020 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 231 Naposledy: 20.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 632 280 915 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro scream.the.tv.series.s03e03.web.x264-tbs[eztv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Scream S03E03 ke stažení

Scream S03E03
632 280 915 B
Stáhnout v ZIP Scream S03E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Scream (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Scream S03E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Scream S03E03

11.6.2020 11:12 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Kedy budú titulky k ďalšej časti?Alebo si s tým sekla aj ty???
7.5.2020 22:05 Domino11 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1340954


vďaka za preklad a prajem veľa šťastia na skúškach :-)
uploader6.5.2020 11:48 Nataly. odpovědět

reakce na 1340052


Učim sa na skúšky preto pokračovanie chvíľku potrvá, ale určite chcem zvyšné diely dokončiť mám ich už rozrobené :-)
3.5.2020 15:20 WarMachine-CZ odpovědět
bez fotografie
Super, Děkuji za titulky :-). Doufám, že budete překládat i zbývající 3 díly :-).
3.5.2020 9:56 elsadistico odpovědět
bez fotografie
super, skvelé a ďakujem ... a bude preklad aj pokračovať ? :-)
2.5.2020 13:19 miredz Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
25.4.2020 21:03 elzami odpovědět
bez fotografie
Děkuji srdečně
25.4.2020 13:15 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka...
25.4.2020 10:50 2unlimited Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Super, moc Ti děkuji za titulky. Paráda!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.