Seal Team S01E06 (2017)

Seal Team S01E06 Další název

Spinning Wheel 1/6

Uložil
Malkivian Hodnocení uloženo: 10.11.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 928 Naposledy: 11.11.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 400 961 536 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Seal.Team.S01E06.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Po vzoru několika zdejších kolegů jsem se rozhodl, věnovat titulkům větší péči. Proto se u nich nyní budete setkávat s verzováním, jehož objasnění najdete v boxíku "O mně".

Verze: 1.01

*JSOC - Joint Special Operations Command - v podstatě sdružené velení, kterédohlíží na proveditelnost akcí speciálních jednotek.
IMDB.com

Titulky Seal Team S01E06 ke stažení

Seal Team S01E06 (CD 1) 400 961 536 B
Stáhnout v jednom archivu Seal Team S01E06
Ostatní díly TV seriálu Seal Team (sezóna 1)

Historie Seal Team S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Seal Team S01E06

12.2.2018 20:23 beran.d88 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
20.11.2017 12:48 vanhagen odpovědět
bez fotografie
Děkuji
20.11.2017 12:48 vanhagen odpovědět
bez fotografie
díky !
18.11.2017 17:04 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
13.11.2017 10:04 Neofish odpovědět
bez fotografie
Ďakujem!
11.11.2017 13:59 Skimer odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Seal.Team.S01E06.720p.HDTV.X264-DIMENSION
11.11.2017 8:51 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
11.11.2017 8:03 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
10.11.2017 23:24 SpoonyCz123 odpovědět
bez fotografie
díky.
10.11.2017 21:56 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
10.11.2017 21:36 bambulino odpovědět
bez fotografie
moc díky
10.11.2017 15:59 pete51 Prémiový uživatel odpovědět
Skvelé, ďakujem!
10.11.2017 15:40 romansa72 odpovědět
bez fotografie
vďaka....

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dodělá to někdo?
Teď jsem zjistil, že jsem včerejší překlad neuložil, no stane se. Snad to dnes dodělám.
Rozhodně ne. Zatím platí odhadovaný den dokončení.
Oprava, nikoliv jezero, ale JETHRO
Ahoj, děkuji Ti za všechny titulky, které jsi dosud udělala a ještě jistě uděláš. Ale jestli Tě mohu
Nech sa dielo darí :-)Ok, urob, teraz fakt nemôžem.
Ahoj, no ak to nebudeš robiť resp nemáš čas tak ja topoobede môžem pozrieť, len daj vedieť nech to z
Need for seed atd...
Neslibuji, mám toho teď vážně dost. Ale jak bude čas juknu na to. A co Pááán Lokeš?
Ahoj myslíš že by jsi dnes do 20:00 stihl vydat ty titulky ? :) děkuji.
Ahoj. Mohl bych tě poprosit o ripnutí titulek ke čtvrté sérii Riverdale z Netflixu?
ahoj nechceš se pak ujmout i te druhe verze ze současnosti co ted vyšla?diky.
https://www.imdb.com/
DAKUJEM ZA VYJADRENIE iked nie som slovak ani cech ale som tomu rozumel dakujem....
Našel by se překladatel?Děkuji za tvoji práci a kvalitní překladV pohodě hlavně že bude :)
Prosím o překlad na "Anthropocene The Human Epoch 2019 1080p HDTV x264-aAF"
Moc díky, :-) těším se na poslední díl.
chápu, že někdo má kompulzivní nutkání procházet jednotlivé titulky, které byly na server přidány, a
Neměl jsem moc času, ale snad zitra dodělám 4.
Slovy klasika: napiš to znovu až vystřízlivíš
co to nejebete seriaLY do INEJ kolky co to ma hlahad VTOM JE TAKY PORDEL AKO V KURVE...
Taky prosim :-)
Protože on má očividně na ně kontakt, kdežto já ne. A pro vysvětlení, nejedná se o vytvoření titulek
Prosím o preklad Serial Killer S01E03,S01E04,S20E01,S20E02,S20E03.. Ďakujeme
Proč by měl psát jako admin překladatelom jestli někomu udělají titulky? To chceš snad ty ne?.
Poprosil by som titulky.Dík!
Rozumím. A tak nemohl bys jim třeba napsat ty, jestli by to někdo z nich nenahrál? A do požadavků to
Prosím o titulky:)