Seal Team S01E06 (2017)

Seal Team S01E06 Další název

Spinning Wheel 1/6

Uložil
Malkivian Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.11.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 137 Naposledy: 5.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 400 961 536 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Seal.Team.S01E06.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Po vzoru několika zdejších kolegů jsem se rozhodl, věnovat titulkům větší péči. Proto se u nich nyní budete setkávat s verzováním, jehož objasnění najdete v boxíku "O mně".

Verze: 1.01

*JSOC - Joint Special Operations Command - v podstatě sdružené velení, kterédohlíží na proveditelnost akcí speciálních jednotek.
IMDB.com

Titulky Seal Team S01E06 ke stažení

Seal Team S01E06
400 961 536 B
Stáhnout v ZIP Seal Team S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Seal Team (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Seal Team S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Seal Team S01E06

7.5.2021 18:11 martinx101 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
12.2.2018 20:23 beran.d88 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
20.11.2017 12:48 vanhagen odpovědět
bez fotografie
Děkuji
20.11.2017 12:48 vanhagen odpovědět
bez fotografie
díky !
18.11.2017 17:04 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
13.11.2017 10:04 Neofish odpovědět
bez fotografie
Ďakujem!
11.11.2017 13:59 Skimer odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Seal.Team.S01E06.720p.HDTV.X264-DIMENSION
11.11.2017 8:51 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
11.11.2017 8:03 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
10.11.2017 23:24 SpoonyCz123 odpovědět
díky.
10.11.2017 21:56 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
10.11.2017 21:36 bambulino odpovědět
bez fotografie
moc díky
10.11.2017 15:59 pete51 Prémiový uživatel odpovědět
Skvelé, ďakujem!
10.11.2017 15:40 romansa72 odpovědět
bez fotografie
vďaka....

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.