Seal Team S02E11 (2017)

Seal Team S02E11 Další název

Backwards in High Heels 2/11

Uložil
Malkivian Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.1.2019 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 957 Naposledy: 11.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro SEAL.Team.S02E11.HDTV.x264-BAMBOOZLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Po vzoru několika zdejších kolegů jsem se rozhodl, věnovat titulkům větší péči. Proto se u nich nyní budete setkávat s verzováním, jehož objasnění najdete v boxíku "O mně".

Verze: 1.00
IMDB.com

Titulky Seal Team S02E11 ke stažení

Seal Team S02E11
Stáhnout v ZIP Seal Team S02E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu Seal Team (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Seal Team S02E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Seal Team S02E11

23.1.2019 15:41 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
13.1.2019 10:46 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1216417


Jistě. Sedí to minimálně na:
SEAL.Team.S02E11.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-BAMBOOZLE
SEAL.Team.S02E11.iNTERNAL.720p.WEB.x264-BAMBOOZLE
SEAL.Team.S02E11.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP
SEAL.Team.S02E11.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP
SEAL.Team.S02E11.WEBRip.x264-ION10
SEAL.Team.S02E11.Backwards.in.High.Heels.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb
SEAL.Team.S02E11.Backwards.in.High.Heels.720p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb
SEAL.Team.S02E11.720p.WEB.x264-worldmkv

snadno sehnatelné na google
11.1.2019 16:06 nervous odpovědět
bez fotografie

reakce na 1215834


cca každých 10min. posuň o 3sec dozadu
11.1.2019 13:09 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
11.1.2019 10:49 aaalien odpovědět
bez fotografie
Díky moc
11.1.2019 8:14 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
11.1.2019 7:08 kvikvo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1215825


rargb
11.1.2019 0:57 cayway odpovědět
bez fotografie
takze sedi na SEAL.Team.S02E11.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-BAMBOOZLE
11.1.2019 0:52 cayway odpovědět
bez fotografie
to bude asi chyba v popise verzie, BAMBOOZLE predsa robi webripy a nie HDTV
10.1.2019 23:30 pavelbmw1 odpovědět
bez fotografie
poprosil bych o přečas na tuto verzi-seal.team.s02e11.1080p.hdtv.x264-lucidtv-děkuji
10.1.2019 22:33 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Díky!
10.1.2019 22:27 bormio Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Proč se sakra dělají titulky na verzi která nejde nikde najít.
10.1.2019 21:10 getrat odpovědět
bez fotografie
Na aky velky subor su tieto titulky?
10.1.2019 20:47 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem