Searching (2018)

Searching Další název

Pátranie

Uložil
Sarinka.luc Hodnocení uloženo: 23.11.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 50 Celkem: 1 839 Naposledy: 21.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 576 907 358 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Searching.2018.BRRip.XviD.AC3-XVID Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preložila Sarinka

Výborný film s Johnom Cho. Víťaz na filmovom festivale Sundance. Film stojí a padá na texte v obraze a je ho tam fakt dosť. Robila som, čo som mohla. #NájdimeMargot

Sedí na:
Searching.2018.720p.BRRip.X264.AC3-EVO
Searching.2018.720p.BluRay.x264-DRONES
Searching.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES
Searching.2018.BRRip.XviD.AC3-EVO
Searching.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Searching.2018.BDRip.x264-DRONES
Searching.2018.BRRip.XviD.MP3-EVO
Searching.2018.BRRip.XviD.MP3-XVID
Searching.2018.720p.BRRip.x264.MkvCage.ws

Neželám si žiadnu manipuláciu s titulkami.
IMDB.com

Titulky Searching ke stažení

Searching (CD 1) 1 576 907 358 B
Stáhnout v jednom archivu Searching

Historie Searching

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Searching

28.12.2018 10:20 lavudu odpovědět
bez fotografie

reakce na 1208900


Nikde to nevidím
15.12.2018 14:33 vasabi odpovědět
A děkuji sarince.luc,že mohu použít její SK titulky k překladu do CZ.
15.12.2018 13:58 vasabi odpovědět

reakce na 1208870


Překládám do češtiny,je to v rozpracovaných napsáno.
15.12.2018 12:10 lavudu odpovědět
bez fotografie
Byla by prosím možná čeština? Děkuji
11.12.2018 12:41 vasabi odpovědět

reakce na 1207940


Takze mi ty titulky smazete
11.12.2018 12:39 vasabi odpovědět

reakce na 1207940


uz jsem to pochopil,tak ja ji tedy budu kontaktovat a skusim ji to nejak vysvetlit
11.12.2018 12:38 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1207937


pokud není uveden kontakt, je vcelku normální napsat dotaz do komentářů pod titulky.
11.12.2018 12:22 vasabi odpovědět

reakce na 1207930


Tak to se omlouvam,proste sem nevedel jak ji kontaktovat,jestli to staci napsat do prispevku. Jak nekoho kontaktovat,u nekterych neni treba ani email. Takze jak bych mel postupovat tedy,nebo me ted zablokujete uplne.Nebo co mi smazete. Ja se tak snazil aby ty titulky byly fajn. Tak opravim to,ze puvod je od nekoho jineho ale nevim toho dotycneho kontaktovat
11.12.2018 12:15 vasabi odpovědět

reakce na 1207935


Tak opravim to,ze puvod je od nekoho jineho ale nevim toho doticneho kontaktovat
11.12.2018 12:08 vasabi odpovědět

reakce na 1207932


Takze jak bych mel postupovat tedy,nebo me ted zablokujete uplne.Nebo co mi smazete. Ja se tak snazil aby ty titulky byly fajn.
11.12.2018 12:05 vasabi odpovědět

reakce na 1207932


Jak nekoho kontaktovat,u nekterych neni treba ani email.
11.12.2018 12:04 vasabi odpovědět

reakce na 1207930


Tak to se omlouvam,proste sem nevedel jak ji kontaktovat,jestli to staci napsat do prispevku.
11.12.2018 12:03 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1207931


nevíš, jak se dělá co?
11.12.2018 12:01 vasabi odpovědět

reakce na 1207922


Nevím jak se to dělá.
11.12.2018 12:01 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1207928


takže tě naposledy žádám, abys odpověděl na dotazy, jinak budu mazat.
11.12.2018 11:58 vasabi odpovědět

reakce na 1207922


To sem potřeboval,rejpala
11.12.2018 11:18 vidra odpovědět

reakce na 1207918


ono by možná i pomohlo, kdybys napsal normální tázací větu. když nedáš na konci věty otazník, na jakou otázku čekáš odpověď?

tak a teď se dívám, že jsi přeložil dva díly seriálu El Chapo a že jsi je překládal ze slovenských titulků, kdy má překladatel uvedeno, že si nepřeje žádnou manipulaci s titulky. máš to s ním dohodnuté? nikde jsem nic nenašel.
zároveň jsi z titulků smazal jeho jako překladatele. přijde ti takové chování v pořádku? prosím o odpověď.
11.12.2018 11:09 vidra odpovědět

reakce na 1207780


zloba je spíš v uživatelích, překladatel často jen nechce, aby mu někdo prznil titulky, protože dotyčný nezvládne překlad ani ze slovenštiny do češtiny. ty máš s českým jazykem například taky problémy.
a jde o titulky, ne o život ;-)
11.12.2018 10:59 vasabi odpovědět
Můžeš mi aspoň odpověďet Sarinko.luc
11.12.2018 10:44 vasabi odpovědět

reakce na 1207780


Máš recht
10.12.2018 19:16 wester odpovědět
bez fotografie

reakce na 1207608


To by bylo super,ale pochybuju že to autor dovolí.. nechápu proč je taková zloba ve většině slováků, když jde o překlad z jejich jazyku. Mohli by jsme normálně spolupracovat a být k sobě ohleduplný. Vždyt jde o titulky, ne o život.
9.12.2018 21:07 vasabi odpovědět
Mohl bych to preložit do čestiny prosím
8.12.2018 22:09 XvincentX odpovědět
bez fotografie

reakce na 1206926


ty se přimlouvám za češtinu, ne že bych sk nerozuměl :-)
7.12.2018 13:39 FEAR99 odpovědět
bez fotografie
Ahoj. Taky bych se rád přimluvil o překlad do češtiny, pokud by bylo možné :-) Předem děkujeme ;-)
5.12.2018 17:53 DanceBrouk odpovědět
bez fotografie
Prosím překlad do češtiny :-) Díky
2.12.2018 21:15 SestraJoy odpovědět
bez fotografie
Dík moc!
Fr
28.11.2018 23:45 avercak odpovědět
bez fotografie
Děkuji
28.11.2018 21:44 Lukaso odpovědět
bez fotografie
Češtinu prosím:-)
28.11.2018 19:39 bcity odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
28.11.2018 15:29 zizen odpovědět
bez fotografie
Dík
27.11.2018 10:31 Afragola odpovědět
díky :-)
25.11.2018 14:00 kikinek odpovědět
bez fotografie
díky moc
25.11.2018 13:38 Bobo0077 odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc
25.11.2018 11:04 Miike Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc ;-)
24.11.2018 22:50 bendagagarin odpovědět
bez fotografie
Díky za skvělou práci a přečas na BD rip!
24.11.2018 20:45 sabog odpovědět
bez fotografie
Vďaka :-)
24.11.2018 14:25 jura-jx2 odpovědět
bez fotografie
děkuju
24.11.2018 12:34 666tom odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
24.11.2018 12:13 eqwerty Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Přeloží to někdo i do češtiny?
24.11.2018 11:28 pxb odpovědět
bez fotografie
Dakujem. Samozrejme sedia aj na 720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
24.11.2018 9:16 anape odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
24.11.2018 1:28 avercak odpovědět
bez fotografie
Díky
24.11.2018 0:00 bubbic odpovědět
Vdaka
23.11.2018 23:36 BetmanX odpovědět
bez fotografie
dakujeeeeeeeem:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tiez sa pripajam a dakujem Triple.Threat.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Dragged.Across.Concrete.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG[EtHD]
Na OpenSubtitles je aktuálně jen strojový překlad z Google translátoru. Což se nedá číst.
Na opensubtitles jsou titulky počítám od toho člověka co poprvé dělal překlad ( což bohatě stačí pok
To je ten paskvil, co tu byl.
Pokud by někdo chtěl zkouknout titulky co jsem upravil, tak na Fastu zadejte krsk2018
Triple.Threat.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Tak to vyslo skoro.
Už jsem dlouho nebyl ve Finsku a dost jsem zapomenul,ale to první slovo neznám, navíc se domnívám, ž
Od příští středy je film dostupnej na korejským VOD, tak možná vyjde KORSUB HDrip.
Další datum pak
Abduction.2019.720p.WEB-DL.x264-MkvCage
Rád prispejem do tohoto varieté. Pozeral som tento film s fínskymi titulkamy, pohoda - len jedna vet
Ja som to teda ešte nevidel, ale keď si kúpim na Slovensku chlast za hodinky, tak ich v podstate "pr
Díky, že jste se dohodli a bude se překládat!
Tohle číst je větší zábava, než sledovat ten film. Pokračujte, prosím.
Nečtu předchozí komentáře, ale kdy to kua bude...? Třeba tak, abychom si to mohli stáhnout? Viselo t
Kenol je skvělá volba. Díky za info.Prosím prosím.
Cituju Fuku: Kompletní anglicko-dánský mluvený text stominutového filmu vypadá přibližně takto: "Arg
Tyhle anglický titulky jsou přesný.
Chápeš doufám, že s podobnou logikou ti vlastně můžu zdůvodnit, že titulky a ani zvuk/dabing nepotře
Zase na druhou stranu co je na tom k nepochopení.Jestli koupím chlast za hodinky, tak je v podstatě
Chybí titulky na poslední díl. Kdyby se toho někdo ujal, bylo by to skvělé. Předem díky.
Dikes :)
To jsou ty titulky, kde se v nich vypijí vlastní hodinky?
Ještě se nevylouply?moc díky
Informace ke 14. epizodě: Verze LOL a DIMENSION mají lehce opožděný zvuk. Není to příliš rušivé, dá
Tu sú anglické titulky.
Díky za odpověď, pokročilé vyhledávání po zběžném vyzkoušení funguje dobře. To ostatní jsem snad poc