Seven Days S01E01 (1998)

Seven Days S01E01 Další název

Sedm dní S01E01 1/1

Uložil
Clear Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.1.2014 rok: 1998
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 69 Naposledy: 28.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 364 980 224 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro Seven_Days.S01E01.DigiRip.XviD-BamVCD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad a přepis: Clear
www.neXtWeek.cz

K tvorbě titulků byly využity rumunské titulky a pasáže z českého dabingu na TV Nova.

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
Nenahrávejte prosím mé titulky na jiné weby.
IMDB.com

Titulky Seven Days S01E01 ke stažení

Seven Days S01E01
364 980 224 B
Stáhnout v ZIP Seven Days S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Seven Days (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Seven Days S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Seven Days S01E01

18.12.2014 21:51 jirkab odpovědět
bez fotografie
Clear:
... nebylo by prosím možné přeložit pár titulků, pls?
16.3.2014 13:20 jirkab odpovědět
bez fotografie
Vzhledem k nedostatku času překladatelky asi nemá cenu dělat první serii. Je navíc k sehnání v cz znění. Prosím, spíše tu druhou...
uploader15.3.2014 12:23 Clear odpovědět

reakce na 727388


Bohužel teď nemám moc času. Navíc jak jsem psala níž, tak ten první díl jsem dělala jen na seznámení se a rozjezd a mým cílem byl překlad druhé série, která není dostupná v českém dabingu. Na to teď bohužel taky není čas.
15.3.2014 11:49 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Zdvořilý dotaz. První série má 21 dílů. Budou na portále titulky.com přeložené všechny díly ? Stáhl jsem si podle tvé informace verzi DigiRip.XviD-BamVCD.
14.2.2014 10:31 ladislavnitra odpovědět

reakce na 705936


pod filmom asi myslia "pilot"..http://www.csfd.cz/film/162669-sedm-dni/
a čo bude s Lilyhammer..? :-)
18.1.2014 22:16 jirkab odpovědět
bez fotografie

reakce na 706364


... díky za info, přes torrenty je to docela dobře stažitelné, paráda, že se do toho pustíš :-)
uploader15.1.2014 8:23 Clear odpovědět

reakce na 706360


Budu překládat na DigiRip.XviD-BamVCD první i druhou sérii. Ale tu první nebudu překládat celou (možná později), viz níže. Kdybyste měli jinou verzi, na kterou to nesedí, tak přečasování je už to nejmenší.
15.1.2014 8:09 jirkab odpovědět
bez fotografie
Díky moc, že se do toho pustíš, je to klasika.
Jenom jedna prosba, jsou to staré věci, těžko sehnatelné, nemohla bys v předstihu napsat na jaké soubory budeš dělat titulky?
14.1.2014 23:30 Alpaka odpovědět
bez fotografie
Prosím o titulky na druhou sérii, nikde nejsou k mání. Děkuji
uploader14.1.2014 13:36 Clear odpovědět

reakce na 705745


Byla jsem požádána o překlad druhé série, která není na internetu dostupná s českým dabingem. První dvojdíl, na který jsou dostupné rumunské titulky, udělám "na rozehřátí" a pak se pokusím polehounku začít z odposlechu s tou druhou sérií. O filmu nic nevím, to je před nebo po seriálu?
14.1.2014 6:45 michalss Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Super a budes prekladat i ten film a vsechny dily prosim ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
LOlz
Nevím, dle nálady. Čím víc bude blbých keců, tím to půjde hůř.
čéče, nahodíš je ještě letos?Děkuji.
Priznam sa, ze sa stale celkom neorientujem, no nevadi, hlavne, ze to bolo inak, nez sa mi zdalo, le
Moc díky
Možno sme sa nerozumeli. Ak som písal o presnosti /nepresnosti/ načasovania tit., mal som na mysli p
Ďakujem, mal som to "v merku", asi sa do toho pustím.
Mirrors.No.3.2025.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264-SeMeN
Dělal jsem to pěkně řádek po řádku, ne strojově. Snažil jsem se jen pomoct.
Pomocí AI jsem to nepřekládal, samozřejmě angličtinu neovládám úplně nejlíp, pomohl jsem si překalda
Pri prečase vychádzam jedine z toho, že referenčné titulky mám dobre, nepresné už predsa mám - tie,
Až som sa zaregistroval ako nový člen aby som mohol napísať komentár aby niekto spravil titulky a vo
Celkom zaujímavý programík. Ak som dobre pochopil, pracuje so zákl. časovým algoritmom +-30 sec. Má
ok, vdaka za echo. nech sa dari
Nechci se vnucovat, ale upozorňuji, že v L'Effrontée hraje ve vedlejší roli i Jean-Claude Brialy:) S
s
No já jsem spíš na Chabrola,tak jsem docela zvědav, jak se a tím překladem popasuješ.....
V nejbližší době neplánuji... a v té vzdálenější... uvidíme.
Tak po delší době, jo? Já bych čekal, že zrovna tebe by mohly zajímat i francouzské film L'Effrontée
Mam verzi 1.0.1
Nehraje mi to tiulky, k nekterym serialum. Kupříkladu https://www.titulky.com/S-s-no-Fur-ren-S01E17-
Ahoj, taky prosím o překlad pokud se někomu bude chtít. Předem díky. Altered.2025.2160p.iT.WEB-DL.DD
.. a slo by tiez urobit titule k snimku Betty od tohto pana? https://www.imdb.com/title/tt0103800
Moc se těším. Díky .
Ahoj, moc děkuji za hlas. Můžeš se mi ozvat na email, ráda bych s tebou zkonzultovala vlastní zkušen
Moc děkuji.Je na WS.Díky, těším se.Dalo by se to někde sehnat?


 


Zavřít reklamu